永生

All Content

永生


哥林多後書 4:13-18
「原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的;因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。」 - 林後 4:18

你或許曾經和家人和朋友共渡一段歡樂的時光,你們享用美味的食物,甚至有充沛的陽光和蔚藍的天空,還有和風拂面,整個世界都在散發出上帝創造的榮美。

這些歡樂時光,讓我們瞥見我們在使徒信經中所宣告的:「我信永生」的意思。

儘管如此歡樂,比起我們在基督裏盼望得到的永恆喜樂,這些今世短暫的歡樂,便顯得相形見絀了。

然而,我們確實地知道:有一天,我們將會與耶穌一同站在上帝的寶座前,我們周圍有無以計數的、來自世界各地的弟兄姊妹,他們完全沒有懼怕,充滿平安和喜樂(啟示錄 7章)。在那裏,我們將會全心去作上帝創造我們要去實現的目的﹕「榮耀上帝,以祂為樂,直到永遠。」(威斯敏特要理問答)

在此之前,我們只可能有短暫的時刻去窺見我們一生的終點-而那些時刻也可能就出現在我們正經歷掙扎、挑戰、甚至在極度的失敗時。然而,在我們面對困境時,我們受到鼓勵,不要失望,反要滿懷盼望,等待耶穌的國大有權能和榮耀地降臨、就是祂為我們成就一切應許的那一天到來。

禱告

主耶穌,我們等待與你永遠同在的那一天。在這日子來臨之前,無論我們身在何地,求你幫助我們奉你的名以愛心的行動來服待你。阿們。


哥林多後書 4:13-18

13但我們既有信心,正如經上記著說:「我因信,所以如此說話」,我們也信,所以也說話。
14自己知道那叫主耶穌復活的,也必叫我們與耶穌一同復活,並且叫我們與你們一同站在他面前。
15凡事都是為你們,好叫恩惠因人多越發加增,感謝格外顯多,以致榮耀歸於神。
16所以我們不喪膽,外體雖然毀壞,內心卻一天新似一天。
17我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。
18原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的,因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。

永生


哥林多后书 4:13-18
“原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的;因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。” - 林后 4:18

你或许曾经和家人和朋友共渡一段欢乐的时光,你们享用美味的食物,甚至有充沛的阳光和蔚蓝的天空,还有和风拂面,整个世界都在散发出上帝创造的荣美。

这些欢乐时光,让我们瞥见我们在使徒信经中所宣告的:“我信永生”的意思。

尽管如此欢乐,比起我们在基督里盼望得到的永恒喜乐,这些今世短暂的欢乐,便显得相形见绌了。

然而,我们确实地知道:有一天,我们将会与耶稣一同站在上帝的宝座前,我们周围有无以计数的、来自世界各地的弟兄姊妹,他们完全没有惧怕,充满平安和喜乐(启示录 7章)。在那里,我们将会全心去作上帝创造我们要去实现的目的:“荣耀上帝,以祂为乐,直到永远。”(威斯敏特要理问答)

在此之前,我们只可能有短暂的时刻去窥见我们一生的终点-而那些时刻也可能就出现在我们正经历挣扎、挑战、甚至在极度的失败时。然而,在我们面对困境时,我们受到鼓励,不要失望,反要满怀盼望,等待耶稣的国大有权能和荣耀地降临、就是祂为我们成就一切应许的那一天到来。

祷告

主耶稣,我们等待与你永远同在的那一天。在这日子来临之前,无论我们身在何地,求你帮助我们奉你的名以爱心的行动来服待你。阿们。


哥林多后书 4:13-18

13但我们既有信心,正如经上记着说:“我因信,所以如此说话”,我们也信,所以也说话。
14自己知道那叫主耶稣复活的,也必叫我们与耶稣一同复活,并且叫我们与你们一同站在他面前。
15凡事都是为你们,好叫恩惠因人多越发加增,感谢格外显多,以致荣耀归于神。
16所以我们不丧胆,外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。
17我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。
18原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的,因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。

Life Everlasting


2 Corinthians 4:13-18
“We fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.” - 2 Corinthians 4:18

Maybe you have had some great times with family and friends, with delicious food to enjoy, and perhaps even a sunny, blue sky overhead, a soft breeze blowing, and the world radiating God’s glory in creation.

Times like that can give us a peek at what we mean when we say, with the Apostles’ Creed, “I believe in . . . the life everlasting.”

Even so, our fleeting moments of joy in this life pale in comparison to the eternal joy we can look forward to in Christ.

Yet this we know with certainty: one day, we will stand before God’s throne with Jesus, surrounded by countless sisters and brothers from around the world, completely freed from all fears, and filled with perfect peace and joy (Revelation 7). There we will be fully doing what we were created for: “to glorify God and enjoy him forever” (Westminster Catechism).

Until that time, we may have only fleeting glimpses of our ultimate destiny—and those moments may come in the midst of struggles, challenges, and sometimes even utter defeat. But we are encouraged not to despair in the midst of hard times but to wait with hope for the day when Jesus will be all and all, when his kingdom will come in power and glory.

Prayer

Lord Jesus, we look forward to being with you forever. Until that day, help us serve you wherever we are with deeds of love in your name. Amen.