耶穌在哪裏?

All Content

耶穌在哪裏?


馬太福音 25:31-46
「『我餓了,你們給我吃 …。』」 - 太 25:35

俄羅斯作家列夫. 托爾斯泰寫了一個關於鞋匠馬丁的故事。

某個黃昏,馬丁聽到主對他說話,主告訴馬丁祂將會在翌日到訪他的鞋店。馬丁滿懷希望在等待,那天的時光慢慢溜走了,他焦慮地觀望著和等待著。在等待主到來時,他留意到一個在寒冷中瑟瑟發抖的老兵,他便邀請老兵進來喝茶。不久,又有一個生活艱苦的年青母親走過,馬丁為她赤腳的小孩做了一雙溫暖的靴子,又送她一些零錢來買食物。他又為一個被人發現偷了一個蘋果的窮苦男孩辯護。

那天結束時,馬丁很失望,因為他仍然未曾見到主。這時有聲音對他說:「馬丁,你認不出是我嗎?」跟著他便見到那個老兵、那個母親、和那個男孩子。馬丁明白了:透過這一天裡他曾遇到和幫助過的人,耶穌已經在他面前顯現了。

托爾斯泰寫這個故事的靈感,來自於他在馬太福音25章讀到的信息。在這裏,我們看到神完全認同了貧窮的人,乃至到了一個地步,即任何作在他們身上的善行,也被視為作在神自己身上了。當我們記著每一個人都是神的兒女、都有神的形像時,我們也能夠在我們遇到的人的面孔中和生命中認出耶穌來。

禱告

主啊,求你讓我在我的朋友和陌生人的面孔中看到你自己。當我目光太短淺沒留意到時,求你赦免,又幫助我時常睜開我的眼睛看清楚。阿們。


馬太福音 25:31-46

31「當人子在他榮耀裡同著眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
32萬民都要聚集在他面前,他要把他們分別出來,好像牧羊的分別綿羊山羊一般:
33把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。
34於是,王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。
35因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我做客旅,你們留我住;
36我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監裡,你們來看我。』
37義人就回答說:『主啊,我們什麼時候見你餓了給你吃,渴了給你喝?
38什麼時候見你做客旅留你住,或是赤身露體給你穿?
39又什麼時候見你病了或是在監裡,來看你呢?』
40王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』
41王又要向那左邊的說:『你們這被咒詛的人,離開我,進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裡去!
42因為我餓了,你們不給我吃;渴了,你們不給我喝;
43我做客旅,你們不留我住;我赤身露體,你們不給我穿;我病了,我在監裡,你們不來看顧我。』
44他們也要回答說:『主啊,我們什麼時候見你餓了,或渴了,或做客旅,或赤身露體,或病了,或在監裡,不伺候你呢?』
45王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既不做在我這弟兄中一個最小的身上,就是不做在我身上了。』
46這些人要往永刑裡去,那些義人要往永生裡去。」

耶稣在哪里?


马太福音 25:31-46
“‘我饿了,你们给我吃 …。’” - 太 25:35

俄罗斯作家列夫. 托尔斯泰写了一个关于鞋匠马丁的故事。

某个黄昏,马丁听到主对他说话,主告诉马丁祂将会在翌日到访他的鞋店。马丁满怀希望在等待,那天的时光慢慢溜走了,他焦虑地观望着和等待着。在等待主到来时,他留意到一个在寒冷中瑟瑟发抖的老兵,他便邀请老兵进来喝茶。不久,又有一个生活艰苦的年青母亲走过,马丁为她赤脚的小孩做了一双温暖的靴子,又送她一些零钱来买食物。他又为一个被人发现偷了一个苹果的穷苦男孩辩护。

那天结束时,马丁很失望,因为他仍然未曾见到主。这时有声音对他说:“马丁,你认不出是我吗?”跟着他便见到那个老兵、那个母亲、和那个男孩子。马丁明白了:透过这一天里他曾遇到和帮助过的人,耶稣已经在他面前显现了。

托尔斯泰写这个故事的灵感,来自于他在马太福音25章读到的信息。在这里,我们看到神完全认同了贫穷的人,乃至到了一个地步,即任何作在他们身上的善行,也被视为作在神自己身上了。当我们记着每一个人都是神的儿女、都有神的形像时,我们也能够在我们遇到的人的面孔中和生命中认出耶稣来。

祷告

主啊,求你让我在我的朋友和陌生人的面孔中看到你自己。当我目光太短浅没留意到时,求你赦免,又帮助我时常睁开我的眼睛看清楚。阿们。


马太福音 25:31-46

31“当人子在他荣耀里同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
32万民都要聚集在他面前,他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊山羊一般:
33把绵羊安置在右边,山羊在左边。
34于是,王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。
35因为我饿了,你们给我吃;渴了,你们给我喝;我做客旅,你们留我住;
36我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’
37义人就回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了给你吃,渴了给你喝?
38什么时候见你做客旅留你住,或是赤身露体给你穿?
39又什么时候见你病了或是在监里,来看你呢?’
40王要回答说:‘我实在告诉你们:这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。’
41王又要向那左边的说:‘你们这被咒诅的人,离开我,进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去!
42因为我饿了,你们不给我吃;渴了,你们不给我喝;
43我做客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。’
44他们也要回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或做客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候你呢?’
45王要回答说:‘我实在告诉你们:这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。’
46这些人要往永刑里去,那些义人要往永生里去。”

Where Is Jesus?


Matthew 25:31-46
" was hungry and you gave me something to eat. . . ." - Matthew 25:35

The Russian author Leo Tolstoy wrote a story about Martin the cobbler.

One evening Martin hears the Lord speak to him, saying that he will come to Martin’s shop the next day. Martin is filled with expectation, and as the day goes by, he watches and waits anxiously. While he is waiting for the Lord, he notices an old soldier suffering from the cold and invites him in to share a cup of tea. Soon a struggling young mother comes by, and he fits her shoeless child with a warm pair of boots and gives her some coins for food. He defends a poor young boy caught trying to steal an apple.

By the day’s end, he is disappointed that he has not yet met the Lord. But then a voice comes to him, saying, “Martin, did you not recognize me?” And then he sees the soldier and the mother and boy, and Martin understands: Jesus has appeared to him through the encounters with people he has helped throughout the day.

Tolstoy’s story is inspired by his reading of Matthew 25. Here we learn that God identifies with the poor so completely that an act of kindness done to them is considered by God to be an act of kindness done to him. When we remember that each person is a child of God bearing God’s image, we too will recognize Jesus in the faces and lives of the people we meet.

Prayer

Lord, you have made yourself visible to me in the faces of friends and strangers alike. Forgive me when I am too short-sighted to notice, and help me to keep my eyes open. Amen.