一首新歌

All Content

一首新歌


詩篇 98篇
「『你們要向耶和華唱新歌!因為他行過奇妙的事 … 。』」 - 詩 98:1

聽了詩人邀請我們向耶和華「唱新歌」,我也寫了一首新歌,歌詞配合「耶穌是我親愛朋友」這首歌的調子。願榮耀、尊貴、和頌讚歸與神!

神藉耶穌與我為友,臨到滿足我需求;
基督受苦為醫治我,從罪權中得釋放。
牧人眼目來尋找我;被衪擁抱在懷中。
遵衪教導我得智慧,十字架下得神恩。

凡掙扎的蒙神幫助,救援眾人脫貧窮,
我需以愛對待客旅,願冒險釋放他們;
齊心拆毀仇恨牆垣,直至止息爭戰聲;
富戶慷慨解囊施援,甘與窮困人分享。

飢餓孩童跪地求食,教條不能除困境,
主日敬拜條文儀式,也未能舒緩疾苦。
惟獨真誠慈愛善行,方能滿足人需要;
懇求聖靈感動我心,善言推行至善行。

惟願遠近所有鄰舍,皆能享受神友情。
大家等待被邀赴宴,期望得到新生命。
就讓我們同心攜手、高聲呼求和祈禱!
聽從基督吩咐生活,直到公義達全地。


詩篇 98篇

1你們要向耶和華唱新歌,因為他行過奇妙的事,他的右手和聖臂施行救恩。
2耶和華發明了他的救恩,在列邦人眼前顯出公義。
3記念他向以色列家所發的慈愛、所憑的信實,地的四極都看見我們神的救恩。
4全地都要向耶和華歡樂,要發起大聲歡呼歌頌!
5要用琴歌頌耶和華,用琴和詩歌的聲音歌頌他,
6用號和角聲在大君王耶和華面前歡呼!
7願海和其中所充滿的澎湃,世界和住在其間的也要發聲!
8願大水拍手,願諸山在耶和華面前一同歡呼!
9因為他來要審判遍地,他要按公義審判世界,按公正審判萬民。

一首新歌


诗篇 98篇
“‘你们要向耶和华唱新歌!因为他行过奇妙的事 … 。’” - 诗 98:1

听了诗人邀请我们向耶和华“唱新歌”,我也写了一首新歌,歌词配合“耶稣是我亲爱朋友”这首歌的调子。愿荣耀、尊贵、和颂赞归与神!

神藉耶稣与我为友,临到满足我需求;
基督受苦为医治我,从罪权中得释放。
牧人眼目来寻找我;被衪拥抱在怀中。
遵衪教导我得智慧,十字架下得神恩。

凡挣扎的蒙神帮助,救援众人脱贫穷,
我需以爱对待客旅,愿冒险释放他们;
齐心拆毁仇恨墙垣,直至止息争战声;
富户慷慨解囊施援,甘与穷困人分享。

饥饿孩童跪地求食,教条不能除困境,
主日敬拜条文仪式,也未能舒缓疾苦。
惟独真诚慈爱善行,方能满足人需要;
恳求圣灵感动我心,善言推行至善行。

惟愿远近所有邻舍,皆能享受神友情。
大家等待被邀赴宴,期望得到新生命。
就让我们同心携手、高声呼求和祈祷!
听从基督吩咐生活,直到公义达全地。


诗篇 98篇

1你们要向耶和华唱新歌,因为他行过奇妙的事,他的右手和圣臂施行救恩。
2耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义。
3记念他向以色列家所发的慈爱、所凭的信实,地的四极都看见我们神的救恩。
4全地都要向耶和华欢乐,要发起大声欢呼歌颂!
5要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他,
6用号和角声在大君王耶和华面前欢呼!
7愿海和其中所充满的澎湃,世界和住在其间的也要发声!
8愿大水拍手,愿诸山在耶和华面前一同欢呼!
9因为他来要审判遍地,他要按公义审判世界,按公正审判万民。

A New Song


Psalm 98
"Sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things. . . ." - Psalm 98:1

Hearing the invitation to “sing a new song,” I’ve written one. These lyrics go with the tune for “What a Friend We Have in Jesus.” To God be all glory, honor, and praise!

In Christ Jesus God befriends us, comes to meet us in our need;
by his wounded flesh Christ heals us, from the powers sets us free.
With a shepherd’s eyes he finds us; in his arms we are embraced.
Through his teaching we learn wisdom, at the cross we meet God’s grace.

God brings help for those who struggle, and relief from poverty
when we act with love toward strangers, risk ourselves to set them free;
lay the walls of hate to rubble till the cries of war are ceased;
when the rich in generous measure share with those who have the least.

Creeds cannot dispel the hunger that brings children to their knees,
nor can weekly rites of worship ease the pain of dread disease.
Only love, made real in service, reaches others in their need;
Holy Spirit, move our faith from holy words to holy deeds.

All my neighbors, near and distant, must enjoy God’s friendship too.
They are waiting to be welcomed to the feast where life’s made new.
Let us join our hands together, raise our voices, shout our prayers;
live the life that Christ commands us till there’s justice everywhere.