扎根於耶穌基督

All Content

扎根於耶穌基督


歌羅西書 1:1-8
「因聽見你們在基督耶穌裡的信心,並向眾聖徒的愛心…」 - 西 1:4

一個人進入神的國度,這是何等美好的事。這人因著相信耶穌接受了神的恩典,開始了與聖靈同行的新生命。剛剛信主的人會意識到,他們過去隨從私慾的生活不會給他們帶來任何真實的滿足。他們已經轉離黑暗,享受著耶穌--世界之光的照耀。讚美神的大愛!

保羅聽說歌羅西人已經信了基督耶穌,並顯明對眾聖徒的愛心,就因此充滿了感恩。他甚至說:「我們感謝神......常常為你們禱告……」 歌羅西人已經成了靠耶穌而活的美好榜樣。他們完全信靠神,對人有愛心,盼望神為他們存留在天上的基業。總而言之,我們可以和保羅一起說,歌羅西人的信是扎根於耶穌基督的。

朋友們,我禱告你們對基督耶穌有信心;我對你們的盼望是,你們奉耶穌的名去愛他人,為他人捨己,懷著對神的一切應許,以及祂為你們在天上存留的基業的盼望,扎根基督,不斷成長,期待神的國度降臨在地上,如同在天上。

禱告

滿有恩慈的神,我們的盼望在你裡面,請堅固我們對拯救世界之主--耶穌的信心。增加我們對他人的愛,堅固我們對將來之事的盼望。阿們。


歌羅西書 1:1-8

4你們要靠主常常喜樂,我再說,你們要喜樂!
5當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
6應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。
7神所賜出人意外的平安,必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。

扎根于耶稣基督


歌罗西书 1:1-8
“因听见你们在基督耶稣里的信心,并向众圣徒的爱心…” - 西 1:4

一个人进入神的国度,这是何等美好的事。这人因着相信耶稣接受了神的恩典,开始了与圣灵同行的新生命。刚刚信主的人会意识到,他们过去随从私欲的生活不会给他们带来任何真实的满足。他们已经转离黑暗,享受着耶稣--世界之光的照耀。赞美神的大爱!

保罗听说歌罗西人已经信了基督耶稣,并显明对众圣徒的爱心,就因此充满了感恩。他甚至说:“我们感谢神......常常为你们祷告……” 歌罗西人已经成了靠耶稣而活的美好榜样。他们完全信靠神,对人有爱心,盼望神为他们存留在天上的基业。总而言之,我们可以和保罗一起说,歌罗西人的信是扎根于耶稣基督的。

朋友们,我祷告你们对基督耶稣有信心;我对你们的盼望是,你们奉耶稣的名去爱他人,为他人舍己,怀着对神的一切应许,以及祂为你们在天上存留的基业的盼望,扎根基督,不断成长,期待神的国度降临在地上,如同在天上。

祷告

满有恩慈的神,我们的盼望在你里面,请坚固我们对拯救世界之主--耶稣的信心。增加我们对他人的爱,坚固我们对将来之事的盼望。阿们。


歌罗西书 1:1-8

4你们要靠主常常喜乐,我再说,你们要喜乐!
5当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。
6应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求和感谢,将你们所要的告诉神。
7神所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。

The Root Is Jesus


Colossians 1:1-8
"We have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God's people. . . ." - Colossians 1:4

It's wonderful when someone comes into the kingdom of God. That person receives God's gift of grace through faith in Jesus, and they begin a new life of walking with the Holy Spirit. The new believer realizes that their old life of selfish pursuits offers nothing that will ever satisfy. They have turned their back on the darkness and are enjoying the light of the world, Jesus. Praise God for his love!

Paul is filled with thanks to hear that the people of Colossae have come to faith in Christ Jesus and are showing their love for all God's people. He even says, "We always thank God . . . when we pray for you . . ." They have become wonderful examples of living by faith in Jesus. They believe and trust, they love, and they hope in what God has already stored up in heaven for them. Drawing all this together, we can say with Paul that the faith of the Colossian believers is rooted in Jesus Christ.

Friends, my prayer is that you will have faith in Christ Jesus; my hope for you is that in Jesus' name you are loving others, giving yourself up for them, and growing in hope in all that God has promised and is storing up for you in heaven. Stay rooted in Christ, anticipating the reality of God's kingdom on earth as it is in heaven.

Prayer

Gracious God in whom we hope, strengthen our faith in Jesus, the Savior of the world. Increase our love for others and build our hope in what we know is yet to come. Amen.