知足

All Content

知足


腓立比書 4:8-13
「我無論在什麼景況都可以知足,這是我已經學會了。」 - 腓 4:11

對於保羅時代講希臘語的人來說,知足是一個強大的詞。它的字面意思是「在你自身裡面找到你所需要的一切」。

那個時代的許多教師都相信,知足是最大的美德。但他們的知足是建立在自我成就的基礎上。他們教導說,一個人要想變得滿足,就必須能完全滿足自己的需要。

保羅知道,一個人可以完全實現自給自足是一個神話。然而,在這裡,他檢視自己的內心,發現他所需要的一切都藏在他裡面。這種滿足究竟是從何而來的呢?這是神所放置的。因為神自己的靈已經開始住在保羅裡面。

神的靈所提供的這種滿足感給予了保羅極大的自由。他繼續說道,有時他的身體需求得到了滿足,有時沒有得到滿足。但即使在他沒有足夠的食物、衣服、金錢或其他基本物資時,他仍然能在內心找到神的平安和力量。

禱告

耶穌,求你住在我們裡面。祈求你以聖靈的大能和平安充滿我們,並幫助我們相信,你會供應我們今天所需要的一切。阿們。


腓立比書 4:8-13

8弟兄們,我還有未盡的話,凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有什麼德行,若有什麼稱讚,這些事你們都要思念。
9你們在我身上所學習的、所領受的、所聽見的、所看見的,這些事你們都要去行,賜平安的神就必與你們同在。
10我靠主大大地喜樂,因為你們思念我的心如今又發生;你們向來就思念我,只是沒得機會。
11我並不是因缺乏說這話,我無論在什麼景況都可以知足,這是我已經學會了。
12我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富,或飽足或飢餓,或有餘或缺乏,隨事隨在,我都得了祕訣。
13我靠著那加給我力量的,凡事都能做。

知足


腓立比书 4:8-13
“我无论在什么景况都可以知足,这是我已经学会了。” - 腓 4:11

对于保罗时代讲希腊语的人来说,知足是一个强大的词。它的字面意思是“在你自身里面找到你所需要的一切”。

那个时代的许多教师都相信,知足是最大的美德。但他们的知足是建立在自我成就的基础上。他们教导说,一个人要想变得满足,就必须能完全满足自己的需要。

保罗知道,一个人可以完全实现自给自足是一个神话。然而,在这里,他检视自己的内心,发现他所需要的一切都藏在他里面。这种满足究竟是从何而来的呢?这是神所放置的。因为神自己的灵已经开始住在保罗里面。

神的灵所提供的这种满足感给予了保罗极大的自由。他继续说道,有时他的身体需求得到了满足,有时没有得到满足。但即使在他没有足够的食物、衣服、金钱或其他基本物资时,他仍然能在内心找到神的平安和力量。

祷告

耶稣,求你住在我们里面。祈求你以圣灵的大能和平安充满我们,并帮助我们相信,你会供应我们今天所需要的一切。阿们。


腓立比书 4:8-13

8弟兄们,我还有未尽的话,凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。
9你们在我身上所学习的、所领受的、所听见的、所看见的,这些事你们都要去行,赐平安的神就必与你们同在。
10我靠主大大地喜乐,因为你们思念我的心如今又发生;你们向来就思念我,只是没得机会。
11我并不是因缺乏说这话,我无论在什么景况都可以知足,这是我已经学会了。
12我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富,或饱足或饥饿,或有余或缺乏,随事随在,我都得了秘诀。
13我靠着那加给我力量的,凡事都能做。

Contentment


Philippians 4:8-13
"I have learned to be content whatever the circumstances." - Philippians 4:11

Contentment was a powerful word to the Greek-speaking people of Paul’s day. To be content literally means “to find everything you need within yourself.”

Many teachers in that day believed that contentment was the greatest virtue. But their version of contentment was based on self-accomplishment. To become content, they taught, a person had to be able to provide completely for himself or herself.

Paul knew that it was a myth to think that a human being can be completely self-sustaining. And yet here he looks within himself and finds that everything he needs is there within him. How did it get there? God put it there. God’s own Spirit had begun living inside of Paul.

This contentment provided by the Spirit of God gave Paul tremendous freedom. He goes on to say that sometimes his physical needs have been met, and sometimes they have not been met. But even when he has not had enough food, clothing, money, or other basic needs, he has still found that God’s peace and strength have been present within him.

Prayer

Jesus, live in us. Fill us with your Spirit’s strength and peace, we pray, and help us to trust that you will provide whatever else we need for today. Amen.