良善/有用

All Content

良善/有用


以弗所書 2:1-10
「要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。」 - 弗 2:7

有時我們會將善意(kind)和美好(nice)這兩個詞互換使用。對我們許多人來說,美好(nice)這個詞僅僅意味著某些東西是令人愉快的。但在《聖經》中,希臘語chrestotes一詞被翻譯為「恩慈」(kindness),它的含義更深。它指的是讓我們自己對他人有用或有益處,而有些時候這意味著令人並不愉快的經歷。

在以弗所書第2章中,我們讀到了關於令人震撼的神的恩典的一些話語。因著神的恩典,我們白白得到救恩的禮物,即從我們的罪中得到救贖。這份禮物是白白得來的,但我們有時會忘記,是恩典改變了我們。恩典會帶來結果。恩典是有用的,有益的,良善的。

恩典是有用的,因為它改變了我們。它將我們升高,使我們與基督耶穌同坐天上的寶座上——我們成了服事萬王之王的小小治理者!但別忘了,君王也有責任。我們做王的責任包括了隨時隨地向每個人彰顯神的恩典。我們通過遵照萬王之王的旨意行善來做到這一點。當我們如此行善時,我們就成了對世界有用的人(良善kind),反過來,世界也可以透過我們更好地明白神的恩典,這恩典是神藉著耶穌基督向我們顯明的。

禱告

主耶穌,你在十字架上所成就的事是何等良善。這個過程並不令人愉快,但沒有什麼比它對我們更加有益處了。請幫助我們按著你的呼召去行善,並做一個對世界來說良善、有用的人。阿們。


以弗所書 2:1-10

1你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。
2那時你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。
3我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。
4然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
5當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。你們得救是本乎恩。
6他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,
7要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。
8你們得救是本乎恩,也因著信。這並不是出於自己,乃是神所賜的;
9也不是出於行為,免得有人自誇。
10我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。

良善/有用


以弗所书 2:1-10
“要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。” - 弗 2:7

有时我们会将善意(kind)和美好(nice)这两个词互换使用。对我们许多人来说,美好(nice)这个词仅仅意味着某些东西是令人愉快的。但在《圣经》中,希腊语chrestotes一词被翻译为“恩慈”(kindness),它的含义更深。它指的是让我们自己对他人有用或有益处,而有些时候这意味着令人并不愉快的经历。

在以弗所书第2章中,我们读到了关于令人震撼的神的恩典的一些话语。因着神的恩典,我们白白得到救恩的礼物,即从我们的罪中得到救赎。这份礼物是白白得来的,但我们有时会忘记,是恩典改变了我们。恩典会带来结果。恩典是有用的,有益的,良善的。

恩典是有用的,因为它改变了我们。它将我们升高,使我们与基督耶稣同坐天上的宝座上——我们成了服事万王之王的小小治理者!但别忘了,君王也有责任。我们做王的责任包括了随时随地向每个人彰显神的恩典。我们通过遵照万王之王的旨意行善来做到这一点。当我们如此行善时,我们就成了对世界有用的人(良善kind),反过来,世界也可以透过我们更好地明白神的恩典,这恩典是神藉着耶稣基督向我们显明的。

祷告

主耶稣,你在十字架上所成就的事是何等良善。这个过程并不令人愉快,但没有什么比它对我们更加有益处了。请帮助我们按着你的呼召去行善,并做一个对世界来说良善、有用的人。阿们。


以弗所书 2:1-10

1你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。
2那时你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。
3我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。
4然而,神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
5当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来。你们得救是本乎恩。
6他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,
7要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。
8你们得救是本乎恩,也因着信。这并不是出于自己,乃是神所赐的;
9也不是出于行为,免得有人自夸。
10我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。

Kind/Useful


Ephesians 2:1-10
"He [has shown] the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus." - Ephesians 2:7

Sometimes we use the words kind and nice interchangeably. For many of us, the word nice simply means that something is pleasant. But in the Bible the Greek word chrestotes, translated as “kindness,” goes deeper. It refers to making ourselves useful or beneficial to others, and sometimes that is not pleasant.

In Ephesians 2 we read some amazing things about the grace of God. By God’s grace we receive the free gift of salvation from our sins. The gift is free, and yet we sometimes forget that it changes us. Grace gets results. Grace is useful, beneficial, kind.

Grace is useful because it changes us. It lifts us up. It seats us on a heavenly throne with Christ Jesus—we become minor rulers serving the King of kings! But don’t forget that kings have responsibilities. Our royal responsibilities include showing the grace of God to everyone, everywhere. We do that by living out the good works that the King of kings has prepared for us to do. And when we do those good works, we become useful (kind) to the world, which in turn can better understand the grace of God expressed through the kindness of Christ Jesus to us.

Prayer

Lord Jesus, what you did on the cross was so kind. It wasn’t pleasant, but nothing has ever been more useful to us. Help us to do the good works we are called to do, and to be kind (useful) to the world as well. Amen.