神的平安

All Content

神的平安


馬太福音 5:1-12
「『使人和睦的人有福了,因為他們必稱為神的兒子。』」 - 太 5:9

在公元989年,昔日強盛的法蘭克帝國瓦解了。當權派的崩潰導致暴力事件加增,殘酷的派系鬥爭和地區性的戰爭,在今天的法國國土上此起彼伏。這時,當地教會的牧者便宣告「Pax Dei」(「神的平安」),這個宣告為那些沒有能力自衛的人 - 平民、牧者、和很多婦女和兒童 - 提供逃避暴力的庇護所。Pax Dei禁止貴族和他們的衛兵實施騷擾教會、焚燒房屋、毆打群眾等等暴行。凡違反那些法例的人,其教會會籍將會被予以革除。

這個由教會發起的運動從一個不起眼的起點開始,卻傳遍了西歐各地,它以各種不同的方式流傳了大約200年。我們迄今為止仍然視其為最早的大規模和平運動之一。

Pax Dei之前大約1000年,耶穌便傳講過「使人和睦的人有福了」這樣的教導,這教導令祂的聽眾感到震驚和難以置信。在那個時代,很多耶穌的猶太同胞都以抗擊羅馬帝國的暴力征服為理想。在耶穌的時代和中世紀時期,倡導和平實乃不易,時至今日,仍然如此。然而,耶穌激勵祂忠心的跟隨者們要致力於締造和平,因為這正是神恢復我們與祂的關係並使我們成為祂兒女的方式。

禱告

天父啊,感謝你使我們成為你的兒女。求你激勵我們成為你的和平使者。奉耶穌名祈求,阿們。


馬太福音 5:1-12

1耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來,
2他就開口教訓他們,說:
3「虛心的人有福了!因為天國是他們的。
4哀慟的人有福了!因為他們必得安慰。
5溫柔的人有福了!因為他們必承受地土。
6飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。
7憐恤人的人有福了!因為他們必蒙憐恤。
8清心的人有福了!因為他們必得見神。
9使人和睦的人有福了!因為他們必稱為神的兒子。
10為義受逼迫的人有福了!因為天國是他們的。
11人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了。
12應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。

神的平安


马太福音 5:1-12
“‘使人和睦的人有福了,因为他们必称为神的儿子。’” - 太 5:9

在公元989年,昔日强盛的法兰克帝国瓦解了。当权派的崩溃导致暴力事件加增,残酷的派系斗争和地区性的战争,在今天的法国国土上此起彼伏。这时,当地教会的牧者便宣告“Pax Dei”(“神的平安”),这个宣告为那些没有能力自卫的人 - 平民、牧者、和很多妇女和儿童 - 提供逃避暴力的庇护所。Pax Dei禁止贵族和他们的卫兵实施骚扰教会、焚烧房屋、殴打群众等等暴行。凡违反那些法例的人,其教会会籍将会被予以革除。

这个由教会发起的运动从一个不起眼的起点开始,却传遍了西欧各地,它以各种不同的方式流传了大约200年。我们迄今为止仍然视其为最早的大规模和平运动之一。

Pax Dei之前大约1000年,耶稣便传讲过“使人和睦的人有福了”这样的教导,这教导令祂的听众感到震惊和难以置信。在那个时代,很多耶稣的犹太同胞都以抗击罗马帝国的暴力征服为理想。在耶稣的时代和中世纪时期,倡导和平实乃不易,时至今日,仍然如此。然而,耶稣激励祂忠心的跟随者们要致力于缔造和平,因为这正是神恢复我们与祂的关系并使我们成为祂儿女的方式。

祷告

天父啊,感谢你使我们成为你的儿女。求你激励我们成为你的和平使者。奉耶稣名祈求,阿们。


马太福音 5:1-12

1耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来,
2他就开口教训他们,说:
3“虚心的人有福了!因为天国是他们的。
4哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。
5温柔的人有福了!因为他们必承受地土。
6饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。
7怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。
8清心的人有福了!因为他们必得见神。
9使人和睦的人有福了!因为他们必称为神的儿子。
10为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。
11人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
12应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。

The Peace Of God


Mathew 5:1-12
"Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God." - Matthew 5:9

In A.D. 989 the once powerful Carolingian Empire lay in ruins. The collapse of central authority had led to increased violence. Bloody feuds and local wars broke out in much of the area where France is today. That’s when local church ministers proclaimed “Pax Dei” (“The Peace of God”), granting shelter from violence for people who could not defend themselves—peasants, clergy, and many women and children. Pax Dei prohibited nobles and their guards from invading churches, burning houses, beating people, and so on. If anyone broke those rules, they could be excommunicated from the church.

From a humble beginning, this church-led movement spread through Western Europe, surviving in some form for about 200 years. Today it is considered one of the first mass peace movements.

Nearly a thousand years before Pax Dei, Jesus preached “Blessed are the peacemakers” to the shock and disbelief of his listeners. In those days many of his fellow Jews dreamed of rebelling against the ruthless occupation of the Roman Empire.

The call to make peace was difficult in Jesus’ day and in the Middle Ages, and it is still difficult today. Yet Jesus inspires his faithful followers to seek peace, for that is God’s way of restoring us to himself and making us his children.

Prayer

Heavenly Father, thank you for making us your sons and daughters. Inspire us to become your peacemakers. In Jesus’ name we pray. Amen.