走向終點

All Content

走向終點


馬可福音 10:32-34
「他們行路上耶路撒冷去。耶穌在前頭走,門徒就希奇,跟從的人也害怕。」 - 可 10:32

許多徒步旅行者從喬治亞州的施普林格山開始走上阿巴拉契亞山道。然而,只有一小部份人能夠走完全程。要想到達終點,登上位於緬因州的卡塔丁山,抵達目的地必須成為一個不可動搖的目標。

雖然耶穌在祂的傳道期間,曾在加利利和猶大地徘徊,但祂心中有一個最終的、不可動搖的目的地,那也將是祂殉命之地。耶穌告訴門徒說,祂要往耶路撒冷去,門徒就甚希奇。他們非常清楚宗教領袖對耶穌懷有可怕的嫉妒與仇恨。他們擔心祂的生命安全,更不用說為他們自己的擔心了。

雖然祂曾經告訴過他們,但耶穌的門徒們當時並沒有領會祂的使命。祂要成就聖經中關於一個受苦僕人的應許,祂要把墮落人類的罪背負在肩上(賽 52:13-53:12)。祂去耶路撒冷是要死在十字架上——為了賜給我們新的生命和永恆的盼望。感謝神,祂沒有放棄我們!

在人生的旅途中,我們都會遇到困難。當我們想要放棄的時候,我們需要提醒自己,耶穌一直在向祂的目的地前進。如今,我們藉著祂從罪和死亡中獲得了自由,我們可以與周圍的人分享耶穌所賜的盼望與平安。

禱告

主耶穌,儘管你經歷了許多苦難,但你從來沒有放棄救贖我們。請幫助我們永遠不離開你。阿們。


馬可福音 10:32-34

32他們行路上耶路撒冷去。耶穌在前頭走,門徒就稀奇,跟從的人也害怕。耶穌又叫過十二個門徒來,把自己將要遭遇的事告訴他們說:
33「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將要被交給祭司長和文士,他們要定他死罪,交給外邦人;
34他們要戲弄他,吐唾沫在他臉上,鞭打他,殺害他;過了三天,他要復活。」

走向终点


马可福音 10:32-34
“他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就希奇,跟从的人也害怕。” - 可 10:32

许多徒步旅行者从乔治亚州的施普林格山开始走上阿巴拉契亚山道。然而,只有一小部份人能够走完全程。要想到达终点,登上位于缅因州的卡塔丁山,抵达目的地必须成为一个不可动摇的目标。

虽然耶稣在祂的传道期间,曾在加利利和犹大地徘徊,但祂心中有一个最终的、不可动摇的目的地,那也将是祂殉命之地。耶稣告诉门徒说,祂要往耶路撒冷去,门徒就甚希奇。他们非常清楚宗教领袖对耶稣怀有可怕的嫉妒与仇恨。他们担心祂的生命安全,更不用说为他们自己的担心了。

虽然祂曾经告诉过他们,但耶稣的门徒们当时并没有领会祂的使命。祂要成就圣经中关于一个受苦仆人的应许,祂要把堕落人类的罪背负在肩上(赛 52:13-53:12)。祂去耶路撒冷是要死在十字架上——为了赐给我们新的生命和永恒的盼望。感谢神,祂没有放弃我们!

在人生的旅途中,我们都会遇到困难。当我们想要放弃的时候,我们需要提醒自己,耶稣一直在向祂的目的地前进。如今,我们藉着祂从罪和死亡中获得了自由,我们可以与周围的人分享耶稣所赐的盼望与平安。

祷告

主耶稣,尽管你经历了许多苦难,但你从来没有放弃救赎我们。请帮助我们永远不离开你。阿们。


马可福音 10:32-34

32他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就稀奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事告诉他们说:
33“看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人;
34他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他;过了三天,他要复活。”

Walking To A Destination


Mark 10:32-34
"They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid." - Mark 10:32

Many hikers start the Appala­chian Trail at Springer Moun­tain in Georgia. Only a fraction, however, complete the entire trail. To make it all the way up Mount Katahdin in Maine at the end of the trail, the destination must become an unshakable goal.

Though Jesus meandered through Galilee and Judea during his ministry, he had one final, unshakable destination in mind, and it was deadly. When he told his disciples he was going to Jerusalem, they were astonished. They knew only too well the ugly jealousy and hatred that the religious leaders had for Jesus. They feared for his life, not to mention their own.

Though he had told them about this before, Jesus’ disciples hadn’t grasped the purpose of his mission. He was going to fulfill the Scriptures’ promise of a suffering servant, who would take the sins of fallen humanity on his shoulders (Isaiah 52:13-53:12). He went to Jerusalem to die on a cross there—in order to give us new life and eternal hope. Thank God that he didn’t quit!

We all face hardships in this journey of life. When we feel like quitting, we need to remind ourselves that Jesus kept marching toward his destination. And now that we are freed from sin and death through him, we can share Jesus’ hope and peace with every­one around us.

Prayer

Lord Jesus, despite the hardship and suffering you endured, you never gave up on redeeming us. Help us never to give up on you. Amen.