憑著應許前行

All Content

憑著應許前行


創世記 12:1-3
「『我必叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。』」 - 創12:2

我們說創世記 12:1-3是聖經中極為關鍵的經文,這不過是最保守的說法而已。神呼召和拯救祂子民的過程中,有很多重要的事件,都源於這段經文。在差遣亞伯拉罕出去施行拯救世人的使命之前,神賜給他很多應許。神所應許的話基本是說:「我必與你同在、引導你、保護你、恩待你。」

亞伯拉罕遵從了神的呼召,然而我們卻很容易專注於他要放下的一切。然而我們應該記著,亞伯拉罕跟從神時得到的福份。神應許亞伯拉罕將會承受美地,並成為大國之父,而萬國都要因他得福。後來,藉著差遣祂的兒子耶穌成為亞伯拉罕的後裔,成為所應許賜下的救世主,神更清楚地顯明了祂對亞伯拉罕的應許真實的意義。當日亞伯拉罕不完全明白神的應許的真實意義,而他也不需要完全明白;神只是呼召他信賴祂的話、憑信心遵行就好。

從各個方面來看,我們今天的情況也並無顯著分別。比起亞伯拉罕所知道的,儘管我們對神的計劃已得到更為顯明的啟示,但我們仍然未能完全洞察它榮美的細節。因此,如果我們想獲得神豐盛的福份和並且我們自己成為別人豐盛的祝福,我們仍然需要通過信心來達成。

禱告

主啊,我們為你賜下的應許感謝你。我們不完全知道我們前面的道路,然而我們曉得是誰在引領著我們。求你幫助我們全然信靠你。阿們。


創世記 12:1-3

1耶和華對亞伯蘭說:「你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
2我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。
3為你祝福的,我必賜福於他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」

凭着应许前行


创世记 12:1-3
“‘我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。’” - 创12:2

我们说创世记 12:1-3是圣经中极为关键的经文,这不过是最保守的说法而已。神呼召和拯救祂子民的过程中,有很多重要的事件,都源于这段经文。在差遣亚伯拉罕出去施行拯救世人的使命之前,神赐给他很多应许。神所应许的话基本是说:“我必与你同在、引导你、保护你、恩待你。”

亚伯拉罕遵从了神的呼召,然而我们却很容易专注于他要放下的一切。然而我们应该记着,亚伯拉罕跟从神时得到的福份。神应许亚伯拉罕将会承受美地,并成为大国之父,而万国都要因他得福。后来,藉着差遣祂的儿子耶稣成为亚伯拉罕的后裔,成为所应许赐下的救世主,神更清楚地显明了祂对亚伯拉罕的应许真实的意义。当日亚伯拉罕不完全明白神的应许的真实意义,而他也不需要完全明白;神只是呼召他信赖祂的话、凭信心遵行就好。

从各个方面来看,我们今天的情况也并无显著分别。比起亚伯拉罕所知道的,尽管我们对神的计划已得到更为显明的启示,但我们仍然未能完全洞察它荣美的细节。因此,如果我们想获得神丰盛的福份和并且我们自己成为别人丰盛的祝福,我们仍然需要通过信心来达成。

祷告

主啊,我们为你赐下的应许感谢你。我们不完全知道我们前面的道路,然而我们晓得是谁在引领着我们。求你帮助我们全然信靠你。阿们。


创世记 12:1-3

1耶和华对亚伯兰说:“你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
2我必叫你成为大国,我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。
3为你祝福的,我必赐福于他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。”

Walking In The Promises


Genesis 12:1-3
"I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing." - Genesis 12:2

It would be an understatement to say that Genesis 12:1-3 is a pivotal passage in Scripture. Many of the key events in God's calling and saving his people flow from this passage. Before sending Abraham out on his world-saving mission, God loads him up with an armful of promises. God says, in effect, "I will give you my presence, my guidance, my protection, and my favor."

It's easy to focus on everything Abraham is leaving behind as he follows God's call. But we have to remember what Abraham receives as he follows. God promises that Abraham will inherit a great land and become the father of a great nation, and that all peoples will be blessed through him. Later God made this even clearer by sending his Son, Jesus, born as a descendant of Abraham, to be the promised Savior of the world. Abraham didn't fully understand all the implications of God's promises. He didn't have to. God just called him to walk forward with confidence, trusting in his word.

In many ways, it's no different for us today. Though we have a fuller revelation of God's plan than Abraham did, we do not see all its glorious details. This means that faith is still required if we want to see God's great blessings, and to be God's great blessing to others.

Prayer

Lord, thank you for your promises. We don't know all that's ahead of us, but we do know the One who is leading us. Help us to trust in you fully. Amen.