異象

All Content

異象


使徒行傳 1:1-3
「他受害之後,用許多的憑據將自己活活地顯給使徒看,四十天之久向他們顯現,講說神國的事。」 - 徒 1:3

耶穌從墳墓裡復活以後,本可以對使徒談論任何的事情。祂可以談談手和腳被釘子釘住是什麼感覺,以及死而復生、重新呼吸是什麼感覺。

儘管耶穌可能已經提及這些事情,但我們知道祂與最親密的信徒特別地談到了神的國。祂在公眾面前整整三年事奉都在宣揚和指向神的國以及它將為每個相信的人所帶來的整全的生命。

神的國意味著所有相信耶穌為救主的人都能擁有永恆的、整全的生命,祂的死已經償還了我們所有的罪債。藉著這個應許,耶穌賦予了祂的跟從者對未來國度的異象。

祂想幫助他們明白,他們所參與的不是一種由法律和規矩指導的陳腐的宗教儀式,而是一場在上帝主權治理下展開的現實中的新運動,這場運動通過耶穌的受難和復活進入了人類歷史。

耶穌知道,我們的異象會塑造我們的生活方式,更重要的是,它決定了我們願意為之獻身的事物。

當祂談到神的國,是為了叫跟從祂的人對未來之事心存敬畏。

禱告

聖靈啊,求你更新和增加我對神國的異象,讓我知道神的國是什麼,以及它能透過我的生命和在我的生命裡做成什麼工。阿們。


使徒行傳 1:1-3

1提阿非羅啊,我已經作了前書,論到耶穌開頭一切所行所教訓的,
2直到他藉著聖靈吩咐所揀選的使徒以後,被接上升的日子為止。
3他受害之後,用許多的憑據將自己活活地顯給使徒看,四十天之久向他們顯現,講說神國的事。

异象


使徒行传 1:1-3
“他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。” - 徒 1:3

耶稣从坟墓里复活以后,本可以对使徒谈论任何的事情。祂可以谈谈手和脚被钉子钉住是什么感觉,以及死而复生、重新呼吸是什么感觉。

尽管耶稣可能已经提及这些事情,但我们知道祂与最亲密的信徒特别地谈到了神的国。祂在公众面前整整三年事奉都在宣扬和指向神的国以及它将为每个相信的人所带来的整全的生命。

神的国意味着所有相信耶稣为救主的人都能拥有永恒的、整全的生命,祂的死已经偿还了我们所有的罪债。藉着这个应许,耶稣赋予了祂的跟从者对未来国度的异象。

祂想帮助他们明白,他们所参与的不是一种由法律和规矩指导的陈腐的宗教仪式,而是一场在上帝主权治理下展开的现实中的新运动,这场运动通过耶稣的受难和复活进入了人类历史。

耶稣知道,我们的异象会塑造我们的生活方式,更重要的是,它决定了我们愿意为之献身的事物。

当祂谈到神的国,是为了叫跟从祂的人对未来之事心存敬畏。

祷告

圣灵啊,求你更新和增加我对神国的异象,让我知道神的国是什么,以及它能透过我的生命和在我的生命里做成什么工。阿们。


使徒行传 1:1-3

1提阿非罗啊,我已经作了前书,论到耶稣开头一切所行所教训的,
2直到他藉着圣灵吩咐所拣选的使徒以后,被接上升的日子为止。
3他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。

Imagining


Acts 1:1-3
"After his suffering, he . . . gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God." - Acts 1:3

Jesus could have talked to his apostles about all kinds of things after he had risen from the grave. He could have talked about what it was like to have nails driven into his hands and feet, and what it was like to come back to life and breathe again.

While Jesus might have mentioned those things, we know that he especially talked with his closest followers about the kingdom of God. His entire three years in the public eye were all about proclaiming and pointing to God’s kingdom and the full life it offers for everyone.

The kingdom of God means full life forever for all who believe in Jesus as the Savior whose death has paid for all our sin. And with this promise Jesus captured his followers’ imagination.

He wanted to help them under­stand that what they were signing up for was not a stale form of religion, directed by laws and rituals, but a new movement of God’s realm and reality that has entered human history through Jesus’ suffering and resurrection.

Jesus knew that what captures our imagination will shape how we live—and, more importantly, what we are willing to die for.

He talked about the kingdom of God so that his followers would be prepared to have a deep sense of awe over what was about to happen.

Prayer

Holy Spirit, please renew and grow my imagination of what the kingdom of God is and what it can do in and through my life. Amen.