一切權柄

All Content

一切權柄


馬太福音 28:16-20
「使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守。」 - 太 28:19-20

耶穌作為神所應許的彌賽亞來到我們中間。許多人認為彌賽亞是一位政治性的君主,會把他們從羅馬帝國的政權的壓迫下解放出來。但耶穌的使命卻不是政治性的。祂來是要把罪人從罪的暴政轄制中解放出來,賜給他們與神永遠同在的新生命。

耶穌在傳道過程中與宗教權威發生了衝突。祂挑戰了宗教權威,因為他們更關心權力和地位,而不在乎引導人們按照神的心意生活——愛神、愛鄰舍。宗教領袖們感到了耶穌的威脅,於是密謀殺害祂。他們設法讓祂被羅馬政府處死。於是,耶穌為我們捨命,死在十字架上,被埋葬。但祂又復活了,為了拯救我們的緣故戰勝了罪惡和死亡!

在耶穌升天之前,祂告訴門徒(還有我們!),在這個充滿暴君和強權政治的世界裡,一切權柄都賜給祂了。然後祂說,當我們在這世上走向各地時,我們要使人作主的門徒。如何做呢?要給他們施洗,使他們加入神的大家庭,要教訓他們遵守神的教導。如果我們對這項使命感到退縮懼怕(因為擔心會遇到反對的聲音),祂應許不會讓我們獨自面對,祂會藉著祂的聖靈永遠與我們同在。

禱告

主耶穌,你擁有一切權柄。求你幫助我們忠心侍奉你,使人成為你的門徒。阿們。


馬太福音 28:16-20

16十一個門徒往加利利去,到了耶穌約定的山上。
17他們見了耶穌就拜他,然而還有人疑惑。
18耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
19所以你們要去,使萬民做我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,
20凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守。我就常與你們同在,直到世界的末了。」

一切权柄


马太福音 28:16-20
“使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守。” - 太 28:19-20

耶稣作为神所应许的弥赛亚来到我们中间。许多人认为弥赛亚是一位政治性的君主,会把他们从罗马帝国的政权的压迫下解放出来。但耶稣的使命却不是政治性的。祂来是要把罪人从罪的暴政辖制中解放出来,赐给他们与神永远同在的新生命。

耶稣在传道过程中与宗教权威发生了冲突。祂挑战了宗教权威,因为他们更关心权力和地位,而不在乎引导人们按照神的心意生活——爱神、爱邻舍。宗教领袖们感到了耶稣的威胁,于是密谋杀害祂。他们设法让祂被罗马政府处死。于是,耶稣为我们舍命,死在十字架上,被埋葬。但祂又复活了,为了拯救我们的缘故战胜了罪恶和死亡!

在耶稣升天之前,祂告诉门徒(还有我们!),在这个充满暴君和强权政治的世界里,一切权柄都赐给祂了。然后祂说,当我们在这世上走向各地时,我们要使人作主的门徒。如何做呢?要给他们施洗,使他们加入神的大家庭,要教训他们遵守神的教导。如果我们对这项使命感到退缩惧怕(因为担心会遇到反对的声音),祂应许不会让我们独自面对,祂会藉着祂的圣灵永远与我们同在。

祷告

主耶稣,你拥有一切权柄。求你帮助我们忠心侍奉你,使人成为你的门徒。阿们。


马太福音 28:16-20

16十一个门徒往加利利去,到了耶稣约定的山上。
17他们见了耶稣就拜他,然而还有人疑惑。
18耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
19所以你们要去,使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,
20凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守。我就常与你们同在,直到世界的末了。”

All Authority


Matthew 28:16-20
"Make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and teaching them to obey everything I have commanded you." - Matthew 28:19-20

Jesus came to live among us as the promised Messiah of God's people. Many of the people thought the Messiah would be a political king who would free them from the grip of the Roman Empire. But Jesus' mission was not political. He came to free sinners from the tyranny of sin and to give them new life with God forever.

In his teaching ministry Jesus clashed with the religious authorities. He challenged them because they were more concerned with power and position than with leading people to live God's way—by loving God and loving their neighbor. The religious leaders felt threatened by Jesus, so they plotted to kill him. And they managed to get him executed by the Roman government. So Jesus laid down his life for us by dying on a cross, and he was buried. But then he rose to life again, victorious over sin and death for our sake!

Before he ascended to heaven, Jesus told his disciples (and us!) that against all appearances, in a world of tyrants and power politics, all authority had been given to him. Then he said that as we are moving about in the world, we are to make disciples. How? By baptizing them into the family of God, and by teaching them to be obedient to his teachings. And if we ever grow afraid of this task (for we will meet opposition), he promised that he will always be with us through his Holy Spirit.

Prayer

Lord Jesus, you have all authority. Help us to serve you faithfully in making disciples. Amen.