當神的國臨近時

All Content

當神的國臨近時


路加福音 10:1, 8-12
「人也不得說:『看哪,在這裡!看哪,在那裡!』因為神的國就在你們心裏。」 - 路 17:21

在接受洗禮後,耶穌便走遍各地傳揚福音,祂說:「神的國臨近了!它已經來到!人們就在你眼前進入神的國!」

耶穌也用行動去傳揚福音。祂戰勝魔鬼和趕出污鬼,衪醫好患病的和使飢餓的飽足,祂觸摸那些被認為是不可觸摸的、和教導那些被認為是不可教導的,祂歡迎睏倦的又趕走那自以為是的,祂饒恕罪人又挑戰那自以為義的。這些都證明神的國已到來了。

耶穌差遣祂的先頭部隊 - 七十二個跟隨祂的人,他們像耶穌那樣醫好病人,他們像耶穌那樣趕出污鬼(路加福音 10:17)。這再一次顯明神的國已臨近了(參看路加福音 9:1-6)。不論人們接受或拒絕這個消息,這個消息是不會改變的:神的國已臨近了!

耶穌說你不能指著神的國說:「在那裡!」不是因為神的國是不能證明的,而是因為衪要我們去察覺在我們周圍的神的國的徵兆。

密歇根州的口號是:如果你想找一個怡人的半島,你只需往周圍看。我在想,有那些神的國的徵兆正等待我們去找和去看呢。我在想,那些徵兆會多靠近我們。

禱告

主耶穌啊,求你打開我們的眼睛去看見你的國,叫我們因你的國的模式與這個世界的模式有那麼大的分別而感到驚訝。阿們。


路加福音 10:1, 8-12

1這事以後,主又設立七十個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地方去。
8「無論進哪一城,人若接待你們,給你們擺上什麼,你們就吃什麼。
9要醫治那城裡的病人,對他們說:『神的國臨近你們了。』
10無論進哪一城,人若不接待你們,你們就到街上去,
11說:『就是你們城裡的塵土粘在我們的腳上,我們也當著你們擦去。雖然如此,你們該知道神的國臨近了。』
12我告訴你們:當審判的日子,所多瑪所受的比那城還容易受呢!

当神的国临近时


路加福音 10:1, 8-12
“人也不得说:‘看哪,在这里!看哪,在那里!’因为神的国就在你们心里。” - 路 17:21

在接受洗礼后,耶稣便走遍各地传扬福音,祂说:“神的国临近了!它已经来到!人们就在你眼前进入神的国!”

耶稣也用行动去传扬福音。祂战胜魔鬼和赶出污鬼,衪医好患病的和使饥饿的饱足,祂触摸那些被认为是不可触摸的、和教导那些被认为是不可教导的,祂欢迎困倦的又赶走那自以为是的,祂饶恕罪人又挑战那自以为义的。这些都证明神的国已到来了。

耶稣差遣祂的先头部队 - 七十二个跟随祂的人,他们像耶稣那样医好病人,他们像耶稣那样赶出污鬼(路加福音 10:17)。这再一次显明神的国已临近了(参看路加福音 9:1-6)。不论人们接受或拒绝这个消息,这个消息是不会改变的:神的国已临近了!

耶稣说你不能指着神的国说:“在那里!”不是因为神的国是不能证明的,而是因为衪要我们去察觉在我们周围的神的国的征兆。

密歇根州的口号是:如果你想找一个怡人的半岛,你只需往周围看。我在想,有那些神的国的征兆正等待我们去找和去看呢。我在想,那些征兆会多靠近我们。

祷告

主耶稣啊,求你打开我们的眼睛去看见你的国,叫我们因你的国的模式与这个世界的模式有那么大的分别而感到惊讶。阿们。


路加福音 10:1, 8-12

1这事以后,主又设立七十个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地方去。
8“无论进哪一城,人若接待你们,给你们摆上什么,你们就吃什么。
9要医治那城里的病人,对他们说:‘神的国临近你们了。’
10无论进哪一城,人若不接待你们,你们就到街上去,
11说:‘就是你们城里的尘土粘在我们的脚上,我们也当着你们擦去。虽然如此,你们该知道神的国临近了。’
12我告诉你们:当审判的日子,所多玛所受的比那城还容易受呢!

When The Kingdom Is Near


Luke 10:1, 8-12
"People [won't] say, 'Here it is,' or 'There it is,' because the kingdom of God is in your midst." - Luke 17:21

After his baptism, Jesus went around proclaiming the good news. He said, "The kingdom of God is near! It's here! People are entering in front of your eyes!"

Jesus proclaimed the good news by his actions too. He faced down the devil and drove out demons. He healed the sick and fed the hungry. He touched the untouchable and taught the unteachable. He welcomed the weary and sent away the smug. He forgave the sinner and challenged the self-righteous. All of it was evidence that the kingdom of God had come.

When Jesus sent out an advance team of seventy-two followers, they healed the sick, like Jesus did. They even drove out demons, like Jesus did (Luke 10:17). Once again, it was evidence that the kingdom of God had come near (see Luke 9:1-6). Whether people accepted the news or rejected it, the news remained the same: The kingdom of God has come near!

Jesus said you can't point to the kingdom of God and say, "There it is!" Not because there's no evidence of the kingdom—but because he wanted us to be alert for signs of the kingdom all around us.

The Michigan state motto says this: If you seek a pleasant peninsula, look around you. I wonder what signs of the kingdom are waiting for us to look and to see. I wonder how close those signs are.

Prayer

Open our eyes, Lord Jesus, to see your kingdom. Surprise us by the wonder of its ways, so different from the ways of this world. Amen.