耶穌為所有人受苦

All Content

耶穌為所有人受苦


以賽亞書 53章
「他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得醫治。」 - 賽 53:5

從來沒有人像耶穌那樣受到如此不公平的對待的,全然良善的被全然邪惡的攻擊,而那邪惡乃是全人類都有份的邪惡。我們的罪,加上世界上每一個人的罪,就像那些把祂釘在十架上的鐵釘。

在我們的教會裏,我們有時會略過耶穌在十架上為我們受的痛苦。在代替我們償還我們的罪債時,耶穌受苦待、被壓傷和被欺壓,「像羊羔被牽到宰殺之地。」祂遭受人的藐視和嘲弄,祂被神離棄。然而耶穌選擇為我們忍受這一切,想到自己將要經歷的極大痛苦時,祂的汗珠如大血點滴在地上(路加福音 22:44)。

因著耶穌肉體上受的極大痛苦,我們才能夠得到救恩。我們的救恩關乎我們的肉體,神不是單單「拯救靈魂」,祂乃是拯救我們整個人。在新天新地裏,我們將會有完全和修復了的身體(哥林多前書 15章),我們將會活在一個實體和重新被造的世界裏。

基督為我們成就的救恩是一件可怖和實體的事。耶穌不但為我們的罪受死,祂也為我們的世界受苦,所以我們的身體和我們實體的世界都得蒙救贖了,我們為此感謝神。

禱告

耶穌啊,你為我們忍受了極度的痛苦,你如此行,是為了要得到歡迎我們再一次與我們的父交通時帶給你的喜樂。感謝你代替我們受苦。阿們。


以賽亞書 53章

1我們所傳的有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢?
2他在耶和華面前生長如嫩芽,像根出於乾地;他無佳形美容,我們看見他的時候,也無美貌使我們羨慕他。
3他被藐視,被人厭棄,多受痛苦,常經憂患。他被藐視,好像被人掩面不看的一樣,我們也不尊重他。
4他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦,我們卻以為他受責罰,被神擊打苦待了。
5哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰我們得平安,因他受的鞭傷我們得醫治。
6我們都如羊走迷,各人偏行己路,耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。
7他被欺壓,在受苦的時候卻不開口。他像羊羔被牽到宰殺之地,又像羊在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。
8因受欺壓和審判,他被奪去,至於他同世的人,誰想他受鞭打,從活人之地被剪除,是因我百姓的罪過呢?
9他雖然未行強暴,口中也沒有詭詐,人還使他與惡人同埋,誰知死的時候與財主同葬。
10耶和華卻定意將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭,他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。
11「他必看見自己勞苦的功效,便心滿意足。有許多人因認識我的義僕得稱為義,並且他要擔當他們的罪孽。
12所以我要使他與位大的同分,與強盛的均分擄物。因為他將命傾倒以至於死,他也被列在罪犯之中,他卻擔當多人的罪,又為罪犯代求。」

耶稣为所有人受苦


以赛亚书 53章
“他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得医治。” - 赛 53:5

从来没有人像耶稣那样受到如此不公平的对待的,全然良善的被全然邪恶的攻击,而那邪恶乃是全人类都有份的邪恶。我们的罪,加上世界上每一个人的罪,就像那些把祂钉在十架上的铁钉。

在我们的教会里,我们有时会略过耶稣在十架上为我们受的痛苦。在代替我们偿还我们的罪债时,耶稣受苦待、被压伤和被欺压,“像羊羔被牵到宰杀之地。”祂遭受人的藐视和嘲弄,祂被神离弃。然而耶稣选择为我们忍受这一切,想到自己将要经历的极大痛苦时,祂的汗珠如大血点滴在地上(路加福音 22:44)。

因着耶稣肉体上受的极大痛苦,我们才能够得到救恩。我们的救恩关乎我们的肉体,神不是单单“拯救灵魂”,祂乃是拯救我们整个人。在新天新地里,我们将会有完全和修复了的身体(哥林多前书 15章),我们将会活在一个实体和重新被造的世界里。

基督为我们成就的救恩是一件可怖和实体的事。耶稣不但为我们的罪受死,祂也为我们的世界受苦,所以我们的身体和我们实体的世界都得蒙救赎了,我们为此感谢神。

祷告

耶稣啊,你为我们忍受了极度的痛苦,你如此行,是为了要得到欢迎我们再一次与我们的父交通时带给你的喜乐。感谢你代替我们受苦。阿们。


以赛亚书 53章

1我们所传的有谁信呢?耶和华的膀臂向谁显露呢?
2他在耶和华面前生长如嫩芽,像根出于干地;他无佳形美容,我们看见他的时候,也无美貌使我们羡慕他。
3他被藐视,被人厌弃,多受痛苦,常经忧患。他被藐视,好像被人掩面不看的一样,我们也不尊重他。
4他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦,我们却以为他受责罚,被神击打苦待了。
5哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚我们得平安,因他受的鞭伤我们得医治。
6我们都如羊走迷,各人偏行己路,耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。
7他被欺压,在受苦的时候却不开口。他像羊羔被牵到宰杀之地,又像羊在剪毛的人手下无声,他也是这样不开口。
8因受欺压和审判,他被夺去,至于他同世的人,谁想他受鞭打,从活人之地被剪除,是因我百姓的罪过呢?
9他虽然未行强暴,口中也没有诡诈,人还使他与恶人同埋,谁知死的时候与财主同葬。
10耶和华却定意将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭,他必看见后裔,并且延长年日,耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。
11“他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人因认识我的义仆得称为义,并且他要担当他们的罪孽。
12所以我要使他与位大的同分,与强盛的均分掳物。因为他将命倾倒以至于死,他也被列在罪犯之中,他却担当多人的罪,又为罪犯代求。”

Jesus Suffered For All


Isaiah 53
"He was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed." - Isaiah 53:5

Never was someone treated so unjustly as Jesus was. Absolute good was attacked by absolute evil. And that evil was our evil, shared by all humanity. Our sins, along with those of the whole world, were like the nails that pinned him to the cross.

Sometimes in our churches we skip over the excruciating suffering that Jesus endured for us on the cross. When he took our place to pay the price of our sin, Jesus was pierced and crushed and afflicted, "led like a lamb to the slaughter." He was mocked and ridiculed. He was forsaken by God. Yet Jesus chose to take on that suffering for us. Even the thought of the agony he would experience caused him to sweat drops like blood (Luke 22:44).

Our salvation was made possible through Jesus' agonizing physical pain. Our salvation is a very physical event. God did not just "save souls"; he saved whole human beings. In the new heaven and earth we will have perfected and restored bodies (1 Corinthians 15). We will live in a renewed, physical creation.

Christ's salvation for us was a gruesome, physical affair. Thank God that our bodies and our physical world are saved through Jesus, who not only died for our sins but also suffered for them.

Prayer

Jesus, you suffered excruciating agony for us. You did so because of the joy it brought you to welcome us back into fellowship with our Father. Thank you for bearing our pain. Amen.