在監牢裏睡覺

All Content

在監牢裏睡覺


使徒行傳 12:5-10
「彼得被兩條鐵鏈鎖著,睡在兩個兵丁當中。看守的人也在門外看守。」 - 徒 12:6

有時我們從夢中醒來,慶幸那只不過是一場夢。而有時我們醒來卻希望那夢是真的。

彼得被囚禁在監牢裏,他被來救他的天使拍醒,「不知道天使所做是真的,只當見了異象。」後來他意識到原來這是一個神蹟,而他已離開了監牢。

使徒行傳講述初代教會為傳講和教導有關耶穌而受到的苦難。希律王已處決了耶穌的一個門徒雅各;見到這樣做能討悅猶太人,希律王便捉拿了門徒的首領彼得,準備公開審判他(使徒行傳 12:1-4)。然而我們從彼得戲劇性的逃脫,可見神是另有計劃的。

這個令人驚訝的環節教導我們幾件重要的事,例如我們可以見到禱告的能力。在彼得被捕後,耶路撒泠的教會迫切地為他禱告,神聽見並答允衪子民的禱告。我們也看見初代教會雖然面對逼迫,他們仍然充滿熱誠和委身去繼續傳講耶穌的福音。藉著分享耶穌的愛,他們改變了世界,而我們也同樣可以藉著分享耶穌的愛去改變世界的。

禱告

主耶穌,你為我們受苦,求你幫助我們欣然接受跟隨你和向我們這世代分享你的故事要付的代價。阿們。


使徒行傳 12:5-10

5於是彼得被囚在監裡,教會卻為他切切地禱告神。
6希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鏈鎖著,睡在兩個兵丁當中,看守的人也在門外看守。
7忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裡有光照耀。天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說:「快快起來!」那鐵鏈就從他手上脫落下來。
8天使對他說:「束上帶子,穿上鞋!」他就那樣做。天使又說:「披上外衣,跟著我來!」
9彼得就出來跟著他,不知道天使所做是真的,只當見了異象。
10過了第一層、第二層監牢,就來到臨街的鐵門,那門自己開了。他們出來,走過一條街,天使便離開他去了。

在监牢里睡觉


使徒行传 12:5-10
“彼得被两条铁链锁着,睡在两个兵丁当中。看守的人也在门外看守。” - 徒 12:6

有时我们从梦中醒来,庆幸那只不过是一场梦。而有时我们醒来却希望那梦是真的。

彼得被囚禁在监牢里,他被来救他的天使拍醒,“不知道天使所做是真的,只当见了异象。”后来他意识到原来这是一个神迹,而他已离开了监牢。

使徒行传讲述初代教会为传讲和教导有关耶稣而受到的苦难。希律王已处决了耶稣的一个门徒雅各;见到这样做能讨悦犹太人,希律王便捉拿了门徒的首领彼得,准备公开审判他(使徒行传 12:1-4)。然而我们从彼得戏剧性的逃脱,可见神是另有计划的。

这个令人惊讶的环节教导我们几件重要的事,例如我们可以见到祷告的能力。在彼得被捕后,耶路撒泠的教会迫切地为他祷告,神听见并答允衪子民的祷告。我们也看见初代教会虽然面对逼迫,他们仍然充满热诚和委身去继续传讲耶稣的福音。藉着分享耶稣的爱,他们改变了世界,而我们也同样可以藉着分享耶稣的爱去改变世界的。

祷告

主耶稣,你为我们受苦,求你帮助我们欣然接受跟随你和向我们这世代分享你的故事要付的代价。阿们。


使徒行传 12:5-10

5于是彼得被囚在监里,教会却为他切切地祷告神。
6希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁链锁着,睡在两个兵丁当中,看守的人也在门外看守。
7忽然,有主的一个使者站在旁边,屋里有光照耀。天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,说:“快快起来!”那铁链就从他手上脱落下来。
8天使对他说:“束上带子,穿上鞋!”他就那样做。天使又说:“披上外衣,跟着我来!”
9彼得就出来跟着他,不知道天使所做是真的,只当见了异象。
10过了第一层、第二层监牢,就来到临街的铁门,那门自己开了。他们出来,走过一条街,天使便离开他去了。

Asleep In A Cell


Acts 12:5-10
"Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance." - Acts 12:6

Sometimes we awake from a dream feeling relieved that it was only a dream. Other times we awake and wish the dream were real.

After being locked up in prison, Peter awoke when an angel came to free him, "but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision." Later he realized that a miracle had taken place and he was no longer in prison.

The book of Acts shows us what the early church suffered for preaching and teaching about Jesus. King Herod had executed James, one of Jesus' disciples. Seeing that his actions pleased the Jews, Herod arrested Peter, the disciples' leader, intending to try him in public (Acts 12:1-4). But God had other plans, as we see in Peter's dramatic escape.

This surprising episode teaches us some important things. For example, we see the power of prayer. After Peter's arrest, the church in Jerusalem prayed earnestly for him. God hears and answers the prayers of his people. We also see the passion and commitment of the early church to keep proclaiming the good news of Jesus, despite persecution. Their sharing of the love of Jesus changed the world, and our sharing of Jesus' love can do that too.

Prayer

Lord Jesus, you suffered for us. Help us to embrace the cost of following you and sharing your story with our world. Amen.