你說我是誰?

All Content

你說我是誰?


馬可福音 8:27-30
「又問他們說:『你們說我是誰?』彼得回答說:『你是基督。』」 - 可 8:29

當我們與人見面並有了一些了解之後,詢問對方的工作、愛好或其他興趣是很正常的。我們會透過一些信息來了解他人,看看我們有什麼共同點。

不過,我們很少聽到耶穌這樣的問題:「你們說我是誰?」然而,這是耶穌所問的最重要的問題之一,因為它聚焦於祂的身份和目的。

耶穌也會問我們每個人這個問題。這不是一個簡單的問題。這需要我們深入思考和反省,因為我們的回答將顯明我們日常生活的方式,以及我們所信的是什麼。

彼得回答耶穌說:「你是彌賽亞」——即基督,神的兒子,你來拯救我們脫離罪惡和死亡。如果我們也這樣說,我們就是宣告我們的信仰和生命是以耶穌基督為根基的。這將影響我們如何禱告,如何與他人交往,如何渡過我們的一生。它還將指引我們從愛我們並掌管世界的主手中獲得平安。

如果我們只是認為耶穌可能是彌賽亞,這也會影響我們的生活,我們的根基也會感覺不那麼穩固。希望這會促使我們問耶穌:「你願意我如何生活?」

這個月我們將默想耶穌的提問,你認為耶穌是誰呢?

禱告

耶穌,請賜給我們勇氣,讓我們能說你是主和救主,並在我們的生活中表明我們所信的。阿們。


馬可福音 8:27-30

27耶穌和門徒出去,往愷撒利亞-腓立比的村莊去。在路上問門徒說:「人說我是誰?」
28他們說:「有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,又有人說是先知裡的一位。」
29又問他們說:「你們說我是誰?」彼得回答說:「你是基督。」

你说我是谁?


马可福音 8:27-30
“又问他们说:‘你们说我是谁?’彼得回答说:‘你是基督。’” - 可 8:29

当我们与人见面并有了一些了解之后,询问对方的工作、爱好或其他兴趣是很正常的。我们会透过一些信息来了解他人,看看我们有什么共同点。

不过,我们很少听到耶稣这样的问题:“你们说我是谁?”然而,这是耶稣所问的最重要的问题之一,因为它聚焦于祂的身份和目的。

耶稣也会问我们每个人这个问题。这不是一个简单的问题。这需要我们深入思考和反省,因为我们的回答将显明我们日常生活的方式,以及我们所信的是什么。

彼得回答耶稣说:“你是弥赛亚”——即基督,神的儿子,你来拯救我们脱离罪恶和死亡。如果我们也这样说,我们就是宣告我们的信仰和生命是以耶稣基督为根基的。这将影响我们如何祷告,如何与他人交往,如何渡过我们的一生。它还将指引我们从爱我们并掌管世界的主手中获得平安。

如果我们只是认为耶稣可能是弥赛亚,这也会影响我们的生活,我们的根基也会感觉不那么稳固。希望这会促使我们问耶稣:“你愿意我如何生活?”

这个月我们将默想耶稣的提问,你认为耶稣是谁呢?

祷告

耶稣,请赐给我们勇气,让我们能说你是主和救主,并在我们的生活中表明我们所信的。阿们。


马可福音 8:27-30

27耶稣和门徒出去,往恺撒利亚-腓立比的村庄去。在路上问门徒说:“人说我是谁?”
28他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,又有人说是先知里的一位。”
29又问他们说:“你们说我是谁?”彼得回答说:“你是基督。”

Who Do You Say I Am?


Mark 8:27-30
"'What about you?' [Jesus] asked. 'Who do you say I am?' Peter answered, 'You are the Messiah.'" - Mark 8:29

When we meet people and get to know them a bit, it's not unusual to ask each other about work or hobbies or other interests. We look for information to learn about others and to see what we might have in common.

It would be rare, though, to hear a question like this one that Jesus asked: "Who do you say I am?" And yet this is one of Jesus' most important questions because it focuses on his identity and purpose.

Jesus asks this question of each of us too. And it is not an easy question. It takes deep thought and reflection because our response will reveal how we go about our everyday life and in whom (or what) we believe and have faith.

Peter answered Jesus by saying, "You are the Messiah"—that is, the Christ, the Son of God, who came to save us from sin and death. And if we say the same, we declare that our faith and life are grounded in Jesus Christ. This affects how we pray, how we interact with others—how we live our whole lives. It also directs us to find peace and security in the Lord who loves us and has this world in his hands.

If we merely think that maybe Jesus is the Messiah, that will affect our lives too, and our foundation will feel less secure. Hopefully it will prompt us to ask Jesus himself, "How do you want me to live?"

As we begin this month of reflecting on Jesus' questions, who do you say Jesus is?

Prayer

Jesus, give us the courage today to say that you are the Lord and Savior and to show in our lives that we believe it. Amen.