你找誰呢?

All Content

你找誰呢?


約翰福音 20:11-16
「耶穌說:『馬利亞。』馬利亞就轉過來,用希伯來話對他說:『拉波尼!』(拉波尼就是夫子的意思。)」 - 約 20:16

在生活中,有時我們不得不做一些我們不想做的事情——艱難的事情。我們必須打那個電話。或者,擺在我們面前的任務看起來比我們預想的要艱難得多。又或者,我們收到的消息顛覆了我們的認知,我們無法想像該如何應對這種情況。

我相信這就是馬利亞的感受。耶穌死去的消息讓她心情沉重。她知道耶穌的遺體被安放在墳墓裡,她和另外一些人想確保祂的遺體被安排妥當了(可 16:1-7;路 24:1-12)。想像一下,當看到墳墓空空的時候,他們會有多驚訝。怎麼會這樣呢?

在與耶穌的門徒分享了這一消息(約 20:1-2)之後,馬利亞回到墳墓前。她心情沉重,為主流下的淚水順著臉龐淌下來。還有別人也在那裡,是園丁嗎?也許他知道些什麼。

祂說:「為什麼哭?你找誰呢?」然後祂叫出了她的名字。她馬上就知道那是耶穌。她的整個世界都被改變了。多麼榮耀的相遇啊!

無論你身處何種環境,無論你面臨何種掙扎,請相信耶穌與你同在(太 28:20),祂知道你的名字。

禱告

主啊,當我們被生活中的艱難所困擾時,感謝你打斷我們,呼喚我們的名字。感謝你在我們身邊,提醒我們你何等愛我們。阿們。


約翰福音 20:11-16

11馬利亞卻站在墳墓外面哭。哭的時候,低頭往墳墓裡看,
12就見兩個天使,穿著白衣,在安放耶穌身體的地方坐著,一個在頭,一個在腳。
13天使對她說:「婦人,你為什麼哭?」她說:「因為有人把我主挪了去,我不知道放在哪裡。」
14說了這話,就轉過身來,看見耶穌站在那裡,卻不知道是耶穌。
15耶穌問她說:「婦人,為什麼哭?你找誰呢?」馬利亞以為是看園的,就對他說:「先生,若是你把他移了去,請告訴我你把他放在哪裡,我便去取他。」
16耶穌說:「馬利亞!」馬利亞就轉過來,用希伯來話對他說:「拉波尼!」(「拉波尼」就是「夫子」的意思。)

你找谁呢?


约翰福音 20:11-16
“耶稣说:‘马利亚。’马利亚就转过来,用希伯来话对他说:‘拉波尼!’(拉波尼就是夫子的意思。)” - 约 20:16

在生活中,有时我们不得不做一些我们不想做的事情——艰难的事情。我们必须打那个电话。或者,摆在我们面前的任务看起来比我们预想的要艰难得多。又或者,我们收到的消息颠覆了我们的认知,我们无法想像该如何应对这种情况。

我相信这就是马利亚的感受。耶稣死去的消息让她心情沉重。她知道耶稣的遗体被安放在坟墓里,她和另外一些人想确保祂的遗体被安排妥当了(可 16:1-7;路 24:1-12)。想像一下,当看到坟墓空空的时候,他们会有多惊讶。怎么会这样呢?

在与耶稣的门徒分享了这一消息(约 20:1-2)之后,马利亚回到坟墓前。她心情沉重,为主流下的泪水顺着脸庞淌下来。还有别人也在那里,是园丁吗?也许他知道些什么。

祂说:“为什么哭?你找谁呢?”然后祂叫出了她的名字。她马上就知道那是耶稣。她的整个世界都被改变了。多么荣耀的相遇啊!

无论你身处何种环境,无论你面临何种挣扎,请相信耶稣与你同在(太 28:20),祂知道你的名字。

祷告

主啊,当我们被生活中的艰难所困扰时,感谢你打断我们,呼唤我们的名字。感谢你在我们身边,提醒我们你何等爱我们。阿们。


约翰福音 20:11-16

11马利亚却站在坟墓外面哭。哭的时候,低头往坟墓里看,
12就见两个天使,穿着白衣,在安放耶稣身体的地方坐着,一个在头,一个在脚。
13天使对她说:“妇人,你为什么哭?”她说:“因为有人把我主挪了去,我不知道放在哪里。”
14说了这话,就转过身来,看见耶稣站在那里,却不知道是耶稣。
15耶稣问她说:“妇人,为什么哭?你找谁呢?”马利亚以为是看园的,就对他说:“先生,若是你把他移了去,请告诉我你把他放在哪里,我便去取他。”
16耶稣说:“马利亚!”马利亚就转过来,用希伯来话对他说:“拉波尼!”(“拉波尼”就是“夫子”的意思。)

Who Is It You Are Looking for?


John 20:11-16
"Jesus said to her, 'Mary.' She turned toward him and cried out in Aramaic, 'Rabboni!' (which means 'Teacher')." - John 20:16

There are times in life when we have to do some things we don't want to do. Tough things. There's that phone call we have to make. Or that task ahead of us that looks bigger than we bargained for. Or maybe we have received news that shatters our thinking, and we can't imagine how we can deal with the situation.

I am sure that is how Mary felt. Her heart was heavy with the news of Jesus' death. She knew that his body was placed in the tomb, and she and some others had wanted to make sure his body was prepared properly (Mark 16:1-7; Luke 24:1-12). Imagine their surprise when the tomb was empty. How could this be?

After sharing the news with Jesus' disciples (John 20:1-2), Mary went back to the tomb and stood there. Her heart was heavy, and the tears for her Lord trickled down her face. Someone else was there too. A gardener? Perhaps he might know something.

He said, "Why are you crying? Who is it you are looking for?" Then he spoke her name. And she knew it was Jesus. Her whole outlook changed. What a glorious encounter!

Whatever circumstances you are in and no matter what struggles you are facing, be assured that Jesus is with you (Matthew 28:20) and that he knows your name.

Prayer

When we are distracted by tough circumstances in our lives, thank you for interrupting us, Lord, to call our name. Thank you for being there and reminding us how much you love us. Amen.