活出基督

All Content

活出基督


約翰一書 2:3-11
「愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由。」-約一 2:10

我們如何知道在耶穌基督的光中行走是什麼樣子?在這封信中,約翰反覆提到兩件事,實際上是在問:我們相信耶穌是神嗎?我們是否愛周圍的人?在今天的經文中,約翰將這兩件事結合在一起,他寫道:「我們知道我們是在主裡面。人若說他住在主裡面,就該自己照主所行的去行。」換句話說,信耶穌就要活得像耶穌。

約翰再次使用光明與黑暗的意象解說,恨弟兄姐妹與耶穌的光明不符。實際上,缺乏對他人的愛,表明我們仍活在「黑暗中」。對仇恨的執著會讓我們在黑暗中迷失。然而,反過來也是一樣。我們越愛他人,就越像耶穌。約翰甚至聲稱,跟隨耶穌的人若愛弟兄姐妹,就「沒有絆跌的緣由」。住在我們裡面的神,衪的愛之光芒會引領我們去擁抱愛人如己的生活。

耶穌說:「我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」(約 13:34-35)

禱告

神啊,我們希望耶穌之光在我們裡面,並藉著我們發出耀眼的光芒。請教導我們像耶穌那樣生活,並且去愛人。阿們。


約翰一書 2:3-11

3 我們若遵守他的誡命,就曉得是認識他。 4 人若說「我認識他」,卻不遵守他的誡命,便是說謊話的,真理也不在他心裡了。 5 凡遵守主道的,愛神的心在他裡面實在是完全的;從此,我們知道我們是在主裡面。 6 人若說他住在主裡面,就該自己照主所行的去行。

7 親愛的弟兄啊,我寫給你們的不是一條新命令,乃是你們從起初所受的舊命令,這舊命令就是你們所聽見的道。 8 再者,我寫給你們的是一條新命令,在主是真的,在你們也是真的,因為黑暗漸漸過去,真光已經照耀。 9 人若說自己在光明中,卻恨他的弟兄,他到如今還是在黑暗裡。 10 愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由; 11 唯獨恨弟兄的,是在黑暗裡,且在黑暗裡行,也不知道往那裡去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。

活出基督


约翰一书 2:3-11
「爱弟兄的,就是住在光明中,在他并没有绊跌的缘由。」-约一 2:10

我们如何知道在耶稣基督的光中行走是什么样子?在这封信中,约翰反复提到两件事,实际上是在问:我们相信耶稣是神吗?我们是否爱周围的人?在今天的经文中,约翰将这两件事结合在一起,他写道:「我们知道我们是在主里面。人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行。」换句话说,信耶稣就要活得像耶稣。

约翰再次使用光明与黑暗的意象解说,恨弟兄姐妹与耶稣的光明不符。实际上,缺乏对他人的爱,表明我们仍活在「黑暗中」。对仇恨的执着会让我们在黑暗中迷失。然而,反过来也是一样。我们越爱他人,就越像耶稣。约翰甚至声称,跟随耶稣的人若爱弟兄姐妹,就「没有绊跌的缘由」。住在我们里面的神,衪的爱之光芒会引领我们去拥抱爱人如己的生活。

耶稣说:「我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。」(约 13:34-35)

祷告

神啊,我们希望耶稣之光在我们里面,并借着我们发出耀眼的光芒。请教导我们像耶稣那样生活,并且去爱人。阿们。


约翰一书 2:3-11

3 我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。 4 人若说「我认识他」,却不遵守他的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了。 5 凡遵守主道的,爱神的心在他里面实在是完全的;从此,我们知道我们是在主里面。 6 人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行。

7 亲爱的弟兄啊,我写给你们的不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令,这旧命令就是你们所听见的道。 8 再者,我写给你们的是一条新命令,在主是真的,在你们也是真的,因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀。 9 人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。 10 爱弟兄的,就是住在光明中,在他并没有绊跌的缘由; 11 唯独恨弟兄的,是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往那里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。

LIVING LIKE JESUS


1 John 2:3-11
“Anyone who loves their brother and sister lives in the light, and there is nothing in them to make them stumble.” - 1 John 2:10

How do we know what it looks like to walk in the light of Jesus Christ? Throughout this letter, John repeatedly notes two things, asking, in effect: Do we believe that Jesus is God, and do we love the people we can see? In our reading for today, John brings these two together as he writes, “This is how we know we are in him: Whoever claims to live in him must live as Jesus did.” In other words, believing in Jesus leads to living like Jesus.

Using the imagery of light and darkness again, John explains that hate for our brothers and sisters does not fit with the light of Jesus’ life. Rather, a lack of love for others is evidence that we are still living “in the darkness.” Holding on to hate leads us further and further into darkness. Yet the opposite is also true. The more we love others, the more we live as Jesus did. John even makes the claim that when Jesus’ followers love their brothers and sisters, “there is nothing in them to make them stumble.” The light of God’s love living within us leads us to embrace a life of love for others.

Jesus said, “As I have loved you, so you must love one another. By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another” (John 13:34-35).

Prayer

God, we want the light of Jesus to shine brightly in and through us. Teach us to live and love as Jesus did. Amen.