幔子裂開

All Content

幔子裂開


馬太福音 27:45-51
「耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。 忽然,殿裡的幔子從上到下裂為兩半,地也震動,磐石也崩裂。」 -太 27:50-51

耶穌死的那一刻,聖殿的幔子「從上到下」被撕開了。聖殿代表著神與祂的子民同在。最裡面的部份被稱為至聖所,而神的同在特別集中在這個空間裡,厚厚的幔子隔開了這個空間與聖殿的其他部份,只有一人,即大祭司,可以在每年的贖罪日,經過精心的潔淨儀式(利 16 章)後,才能進入至聖所一次。

在某種意義上,那道幔子是一個持續的記號,是神在亞當夏娃墮落犯罪後,用來阻止他們進入伊甸園的一道屏障。神並非不想與人同住,問題在於,有罪的人不能在神面前存活,神的聖潔和純全使祂不能容忍人類的罪惡。

但耶穌為我們的犧牲,改變了這一切。《希伯來書》第十章19節這樣說:「我們……因耶穌的血得以坦然進入至聖所, 是藉著他給我們開了一條又新又活的路,從幔子經過,這幔子就是他的身體。」耶穌用祂的死除去了我們的罪,為我們再次靠近神,在祂裡面享受生命開闢了道路。

這路已經被開啟了,你願意踏上去嗎?

禱告

主耶穌,感謝祢捨去生命,為我開闢道路,讓我從今日直到永遠都能享受與神親密的關係,與祢同享豐盛的生命!阿們。


馬太福音 27:45-51

45 從午正到申初,遍地都黑暗了。 46 約在申初,耶穌大聲喊著說:「以利以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的神!我的神!為什麼離棄我?」 47 站在那裡的人,有的聽見就說:「這個人呼叫以利亞呢!」 48 內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。 49 其餘的人說:「且等著,看以利亞來救他不來。」 50 耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。 51 忽然,殿裡的幔子從上到下裂為兩半,地也震動,磐石也崩裂。

幔子裂开


马太福音 27:45-51
「耶稣又大声喊叫,气就断了。 忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,盘石也崩裂。」 -太 27:50-51

耶稣死的那一刻,圣殿的幔子「从上到下」被撕开了。圣殿代表着神与祂的子民同在。最里面的部份被称为至圣所,而神的同在特别集中在这个空间里,厚厚的幔子隔开了这个空间与圣殿的其他部份,只有一人,即大祭司,可以在每年的赎罪日,经过精心的洁净仪式(利 16 章)后,才能进入至圣所一次。

在某种意义上,那道幔子是一个持续的记号,是神在亚当夏娃堕落犯罪后,用来阻止他们进入伊甸园的一道屏障。神并非不想与人同住,问题在于,有罪的人不能在神面前存活,神的圣洁和纯全使祂不能容忍人类的罪恶。

但耶稣为我们的牺牲,改变了这一切。《希伯来书》第十章19节这样说:「我们……因耶稣的血得以坦然进入至圣所, 是借着他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体。」耶稣用祂的死除去了我们的罪,为我们再次靠近神,在祂里面享受生命开辟了道路。

这路已经被开启了,你愿意踏上去吗?

祷告

主耶稣,感谢祢舍去生命,为我开辟道路,让我从今日直到永远都能享受与神亲密的关系,与祢同享丰盛的生命!阿们。


马太福音 27:45-51

45 从午正到申初,遍地都黑暗了。 46 约在申初,耶稣大声喊着说:「以利以利!拉马撒巴各大尼?」就是说:「我的神!我的神!为什么离弃我?」 47 站在那里的人,有的听见就说:「这个人呼叫以利亚呢!」 48 内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。 49 其余的人说:「且等着,看以利亚来救他不来。」 50 耶稣又大声喊叫,气就断了。 51 忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,盘石也崩裂。

THE CURTAIN IS TORN


Matthew 27:45-51
When Jesus had cried out . . . in a loud voice, he gave up his spirit. At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. - Matthew 27:50-51

At the moment Jesus died, the curtain in the temple was torn open “from top to bottom.” The temple represented God’s presence among his people. The innermost section was called the Most Holy Place, and God’s presence was focused especially in that room. A thick curtain separated it from the rest of the temple, and only one person, the high priest, could go into that room once a year, on the Day of Atonement, after going through an elaborate cleansing ceremony (Leviticus 16).

In a sense, that curtain was a lasting reminder of the barrier God had used to keep Adam and Eve from the garden when they had fallen into sin. It wasn’t that God didn’t want people in his presence. The problem was that because of sin, no person could survive in God’s presence. God’s holiness and purity cannot mix with human sinfulness.

But Jesus’ death for our sake changed all that. Hebrews 10:19 puts it this way: “We have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus, by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body. . . .” Jesus took away our sin by his death, opening the way for us to approach God again and enjoy life in him.

The way is open. Have you entered?

Prayer

Thank you, Jesus, for laying down your life to open the way for me to enjoy fellowship with God and abundant life with you now and forever! Amen.