華夫餅的問題

All Content

華夫餅的問題


以弗所書 2:11-18
「因他使我們和睦(原文是「因他是我們的和睦」),將兩下合而為一,拆毀了中間隔斷的牆」 -弗 2:14

當你把糖漿倒在早餐的華夫餅上時,華夫餅上的凸出的小脊和凹陷的小方塊會鎖住糖漿,使其無法均勻地散開。因此,你最終會在華夫餅上倒下大量糖漿,這可能對你的健康不利。而在班戟上,糖漿更容易散開。

世界更像一塊華夫餅,而不是班戟。例如,一張顯示各民族居住地的尼日利亞地圖,看起來就像一塊華夫餅——除了線條不是直的。現在,我們可能會認為,當耶穌的福音傳到一個國家時,很容易就會傳遍整個國家。然而,不同群體之間的障礙,譬如語言、文化和歷史上的差異,有時甚至是極大的衝突,會讓福音難以遍傳至每個人。

在早期教會中,猶太人和外邦人(非猶太人)之間存在著巨大的隔閡。神的靈必須在耶穌的跟隨者身上強力地工作,才能讓他們跨越這個障礙。正如《以弗所書》第二章所指出的,耶穌藉著祂的死拆毀了這一道障礙,使所有族群的人都能與神和好,並彼此和好。但實踐這個教導並非易事。

在你的生活中,有哪些障礙會阻礙你與他人建立友誼,和分享神的愛呢?

禱告

主啊,求祢幫助我勝過內心的某些態度和恐懼,免得它們成為攔阻我與不同於我的人建立關係的障礙。奉耶穌的名求,阿們。


以弗所書 2:11-18

11 所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱為沒受割禮的,這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的; 12 那時你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。 13 你們從前遠離神的人,如今卻在基督耶穌裡,靠著他的血,已經得親近了。 14 因他使我們和睦,將兩下合而為一,拆毀了中間隔斷的牆, 15 而且以自己的身體廢掉冤仇,就是那記在律法上的規條,為要將兩下藉著自己造成一個新人,如此便成就了和睦。 16 既在十字架上滅了冤仇,便藉這十字架,使兩下歸為一體,與神和好了。 17 並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也給那近處的人; 18 因為我們兩下藉著他被一個聖靈所感,得以進到父面前。

华夫饼的问题


以弗所书 2:11-18
「因他使我们和睦(原文是「因他是我们的和睦」),将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙」 -弗 2:14

当你把糖浆倒在早餐的华夫饼上时,华夫饼上的凸出的小脊和凹陷的小方块会锁住糖浆,使其无法均匀地散开。因此,你最终会在华夫饼上倒下大量糖浆,这可能对你的健康不利。而在班戟上,糖浆更容易散开。

世界更像一块华夫饼,而不是班戟。例如,一张显示各民族居住地的尼日利亚地图,看起来就像一块华夫饼——除了线条不是直的。现在,我们可能会认为,当耶稣的福音传到一个国家时,很容易就会传遍整个国家。然而,不同群体之间的障碍,譬如语言、文化和历史上的差异,有时甚至是极大的冲突,会让福音难以遍传至每个人。

在早期教会中,犹太人和外邦人(非犹太人)之间存在着巨大的隔阂。神的灵必须在耶稣的跟随者身上强力地工作,才能让他们跨越这个障碍。正如《以弗所书》第二章所指出的,耶稣借着祂的死拆毁了这一道障碍,使所有族群的人都能与神和好,并彼此和好。但实践这个教导并非易事。

在你的生活中,有哪些障碍会阻碍你与他人建立友谊,和分享神的爱呢?

祷告

主啊,求祢帮助我胜过内心的某些态度和恐惧,免得它们成为拦阻我与不同于我的人建立关系的障碍。奉耶稣的名求,阿们。


以弗所书 2:11-18

11 所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的,这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的; 12 那时你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。 13 你们从前远离神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。 14 因他使我们和睦,将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙, 15 而且以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条,为要将两下借着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。 16 既在十字架上灭了冤仇,便藉这十字架,使两下归为一体,与神和好了。 17 并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人; 18 因为我们两下借着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。

THE WAFFLE PROBLEM


Ephesians 2:11-18
[Jesus] himself is our peace, who has made the two groups one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility. - Ephesians 2:14

When you pour syrup on a breakfast waffle, the little ridges and squares in the waffle catch the syrup and keep it from spreading out evenly. So you end up putting lots of syrup on your waffle, and that may not be so good for your health. On a pancake the syrup spreads more easily.

The world is more like a waffle than a pancake. A map of Nigeria, for example, showing where the various ethnic groups live, would look like a waffle—except that the lines wouldn’t be straight. Now, we might think that when the good news of Jesus enters a country, it can easily spread all over. But barriers between the groups, like differences in language, culture, and history—and sometimes hostility—can make it difficult for the gospel to be shared with everyone.

In the early church there was a huge barrier between Jews and Gentiles (non-Jews). The Spirit of God had to work hard in Jesus’ followers to get them to cross that barrier. As Ephesians 2 points out, Jesus destroyed that barrier through his death so that people of all groups can be reconciled to God and to one another. But putting that teaching into practice is not easy.

What are the barriers in your life that can tend to block friendships and the sharing of God’s love with other people?

Prayer

Lord, overcome any attitudes and fears in me that can set up barriers and prevent me from connecting with people who are different from me. In Jesus, Amen.