款待與被款待

All Content

款待與被款待


創世記 18:1-8
「無論進哪一家,先要說:『願這一家平安!』……吃喝他們所供給的……」 -路 10:5-7

有一次,我們正從菲律賓巴科洛德市向南行駛,與其他車輛一起去參加教會的退修會。當我們進入巴利亞多利德時,我發現我們的汽車煞車制動失靈了。於是,我們搖搖晃晃地開進市中心附近的一個服務站。那裡的人說:「我們一定能修好,別擔心。」但其實我很擔心。我不知道我是否能相信他們會把活兒幹好,我還擔心他們會不會佔我們便宜,多收我們錢。

等了好一會兒,他們終於修完了。我問:「多少錢?」他們說:「噢,不用付錢!」但經過一番協商,他們同意讓我支付一部份費用。然後我們就上路了,再沒有遇到煞車問題。服務站傳承了菲律賓人熱情好客的傳統,對我這個外國人非常慷慨,我後來一直為自己缺乏信任而感到慚愧。

我們因着要跨越國界和各種障礙去分享耶穌的福音,我們往往在自己的家園、鄰社和自己國家以外的地方,成為客人。而以尊重和信任招待我們的一方,成為良好的客人,將有助於我們架起與人建立關係、分享福音的堅固橋樑。

如果你到別的國家旅行,而那裡的人們可能有著不同的文化和宗教信仰,可以考慮在當地人的家裡借宿,去了解東道主,做個好客人,讓隔閡慢慢消失。

禱告

主啊,請幫助我們成為好客人,賜給我們智慧,使我們盡力去愛和信任他人。奉祢的名禱告,阿們。


創世記 18:1-8

1 耶和華在幔利橡樹那裡,向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳篷門口, 2 舉目觀看,見有三個人在對面站著。他一見,就從帳篷門口跑去迎接他們,俯伏在地, 3 說:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要離開僕人往前去。 4 容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。 5 我再拿一點餅來,你們可以加添心力,然後往前去。你們既到僕人這裡來,理當如此。」他們說:「就照你說的行吧。」 6 亞伯拉罕急忙進帳篷見撒拉,說:「你速速拿三細亞細麵調和做餅。」 7 亞伯拉罕又跑到牛群裡,牽了一隻又嫩又好的牛犢來,交給僕人,僕人急忙預備好了。 8 亞伯拉罕又取了奶油和奶,並預備好的牛犢來,擺在他們面前,自己在樹下站在旁邊,他們就吃了。

款待与被款待


创世记 18:1-8
「无论进哪一家,先要说:『愿这一家平安!』……吃喝他们所供给的……」 -路 10:5-7

有一次,我们正从菲律宾巴科洛德市向南行驶,与其他车辆一起去参加教会的退修会。当我们进入巴利亚多利德时,我发现我们的汽车煞车制动失灵了。于是,我们摇摇晃晃地开进市中心附近的一个服务站。那里的人说:「我们一定能修好,别担心。」但其实我很担心。我不知道我是否能相信他们会把活儿干好,我还担心他们会不会占我们便宜,多收我们钱。

等了好一会儿,他们终于修完了。我问:「多少钱?」他们说:「噢,不用付钱!」但经过一番协商,他们同意让我支付一部份费用。然后我们就上路了,再没有遇到煞车问题。服务站传承了菲律宾人热情好客的传统,对我这个外国人非常慷慨,我后来一直为自己缺乏信任而感到惭愧。

我们因着要跨越国界和各种障碍去分享耶稣的福音,我们往往在自己的家园、邻社和自己国家以外的地方,成为客人。而以尊重和信任招待我们的一方,成为良好的客人,将有助于我们架起与人建立关系、分享福音的坚固桥梁。

如果你到别的国家旅行,而那里的人们可能有着不同的文化和宗教信仰,可以考虑在当地人的家里借宿,去了解东道主,做个好客人,让隔阂慢慢消失。

祷告

主啊,请帮助我们成为好客人,赐给我们智慧,使我们尽力去爱和信任他人。奉祢的名祷告,阿们。


创世记 18:1-8

1 耶和华在幔利橡树那里,向亚伯拉罕显现出来。那时正热,亚伯拉罕坐在帐篷门口, 2 举目观看,见有三个人在对面站着。他一见,就从帐篷门口跑去迎接他们,俯伏在地, 3 说:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开仆人往前去。 4 容我拿点水来,你们洗洗脚,在树下歇息歇息。 5 我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然后往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。」他们说:「就照你说的行吧。」 6 亚伯拉罕急忙进帐篷见撒拉,说:「你速速拿三细亚细面调和做饼。」 7 亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人急忙预备好了。 8 亚伯拉罕又取了奶油和奶,并预备好的牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。

THE OTHER SIDE OF HOSPITALITY


Genesis 18:1-8
“When you enter a house, first say, ‘Peace to this house.’ . . . Stay there, eating and drinking whatever they give you.” - Luke 10:5-7

We were heading south from Bacolod City in the Philippines, convoying with other vehicles for a church retreat. As we entered Valladolid, I found that our car’s brakes weren’t working. So we hobbled into a service station near the center of town. “Sure, we can fix it,” they said. “Don’t worry.” But I did worry. I didn’t know if I could trust them to do the job well, and I wondered if they might take advantage and overcharge us.

After a long wait, the work was done. “How much?” I asked. “Oh, you don’t need to pay!” they said. But after some negotiation they let me pay some of the cost. Then we were on our way, and we didn’t have brake trouble again. With traditional Filipino hospitality, the service station was very generous to me as a foreigner. I still feel ashamed for my lack of trust.

As we cross borders and barriers to share the good news of Jesus, we will often be guests—in homes, neighborhoods, and countries other than our own. And being good guests, by honoring and trusting our hosts, will help to build strong bridges for friendship and sharing the gospel.

If you travel to a different land, where perhaps the people have a different culture and religion, consider arranging a homestay with local people. Get to know your hosts, be a good guest, and watch barriers come down.

Prayer

Lord, help us to be good guests, and give us wisdom as we seek to love and trust others, in your name. Amen.