當新聞令人沮喪

All Content

當新聞令人沮喪


馬太福音 24:3-14
「這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。」 -太 24:14

有時,當我聽到這個世界有如此多的罪惡,有如此多的不公義、不敬神、苦難、不道德、腐敗等等,我會感到氣餒。當我心裡開始冒出疑竇時,我想大聲呼喊:「主啊,你在哪裡?你似乎並沒有做什麼,而且情況還在日益惡化。」

但當我想起耶穌的門徒問祂有關於未來的狀況,以及祂的回答,我便意識到這正是我們應該預料到的——戰爭、災難和神的百姓受逼迫。耶穌指出,在末世之前,最重要的事是福音要傳遍天下。後來,耶穌吩咐祂的門徒說:「你們去,使萬民作我的門徒……」(太 28:19)。而這個使命是給每一代追隨耶穌的信徒的,包括你和我。

應付我們對世界上正在發生的事情之疑慮和擔憂的最好辦法,就是投入到耶穌給我們的工作中,直到祂再來。這意味著要去宣揚神國度的好消息,就是我們靠著神在基督裡的恩典得救,並在我們的日常生活中,用一致的、可信的見證來彰顯神的愛。

禱告

主耶穌啊,我願祢來,將祢豐盛的國度帶到世上。賜給我們力量,讓我們忠實地及有效地將祢的愛和福音傳遍天下。阿們。


馬太福音 24:3-14

3 耶穌在橄欖山上坐著,門徒暗暗地來,說:「請告訴我們,什麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有什麼預兆呢?」 4 耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。 5 因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。 6 你們也要聽見打仗和打仗的風聲,總不要驚慌,因為這些事是必須有的,只是末期還沒有到。 7 民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震, 8 這都是災難的起頭。 9 那時,人要把你們陷在患難裡,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。

10 「那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨惡, 11 且有好些假先知起來,迷惑多人。 12 只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。 13 唯有忍耐到底的,必然得救。 14 這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。

当新闻令人沮丧


马太福音 24:3-14
「这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。」 -太 24:14

有时,当我听到这个世界有如此多的罪恶,有如此多的不公义、不敬神、苦难、不道德、腐败等等,我会感到气馁。当我心里开始冒出疑窦时,我想大声呼喊:「主啊,你在哪里?你似乎并没有做什么,而且情况还在日益恶化。」

但当我想起耶稣的门徒问祂有关于未来的状况,以及祂的回答,我便意识到这正是我们应该预料到的——战争、灾难和神的百姓受逼迫。耶稣指出,在末世之前,最重要的事是福音要传遍天下。后来,耶稣吩咐祂的门徒说:「你们去,使万民作我的门徒……」(太 28:19)。而这个使命是给每一代追随耶稣的信徒的,包括你和我。

应付我们对世界上正在发生的事情之疑虑和担忧的最好办法,就是投入到耶稣给我们的工作中,直到祂再来。这意味着要去宣扬神国度的好消息,就是我们靠着神在基督里的恩典得救,并在我们的日常生活中,用一致的、可信的见证来彰显神的爱。

祷告

主耶稣啊,我愿祢来,将祢丰盛的国度带到世上。赐给我们力量,让我们忠实地及有效地将祢的爱和福音传遍天下。阿们。


马太福音 24:3-14

3 耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地来,说:「请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了有什么预兆呢?」 4 耶稣回答说:「你们要谨慎,免得有人迷惑你们。 5 因为将来有好些人冒我的名来,说:『我是基督』,并且要迷惑许多人。 6 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌,因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。 7 民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震, 8 这都是灾难的起头。 9 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。

10 「那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨恶, 11 且有好些假先知起来,迷惑多人。 12 只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。 13 唯有忍耐到底的,必然得救。 14 这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。

WHEN THE DAILY NEWS GETS US DOWN


Matthew 24:3-14
“This gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.” - Matthew 24:14

Sometimes I get discouraged when I hear about so much evil in our world—there’s so much injustice, godlessness, suffering, immorality, corruption, and more. When doubts start to rise in my mind, I want to cry out, “Lord, where are you? It doesn’t seem like you’re doing much about it, and it’s getting worse by the day.”

But then I recall what Jesus told his disciples when they asked about the future, and I realize that this is exactly what we should expect—wars, calamities, and opposition toward God’s people. And Jesus points out that the main thing that needs to happen before the end is that the gospel needs to be proclaimed everywhere. Later Jesus commissioned his followers, saying, “Go and make disciples of all nations . . .” (Matthew 28:19). And this task is for every generation of Jesus’ followers, including you and me.

The best way to deal with our doubts and worries about what’s happening in the world is to get busy with the work Jesus has given us to do until he comes again. That means proclaiming the good news of God’s kingdom—that we are saved through God’s grace in Christ—and backing that up with the consistent, credible witness of showing God’s love in our everyday lives.

Prayer

Come, Lord Jesus, to bring the fullness of your kingdom here on earth. And empower us to be faithful and effective in spreading your love and good news everywhere. Amen.