門徒們

All Content

門徒們


約翰福音 20:19-23
「那日,就是七日的第一日……,門徒所在的地方,因怕猶太人,門都關了。耶穌來站在當中,對他們說:『願你們平安!』」 -約 20:19

在耶穌死後的一段日子,門徒們一起躲在關著門的屋子裏。他們不只是害怕被人認出,或者因爲追隨一位被判刑並釘死在十字架上的夫子而遭到嘲笑,他們也擔心自己的性命。他們害怕猶太領袖會採取一些行動,來消滅自己的仇敵耶穌的所有追隨者。

有些人可能會因爲門徒的恐懼而鄙視他們,但我認爲,如果我們處於他們的位置上,大多數人都會做出同樣的反應。事實上,我們今天作爲耶穌的跟隨者,在日常生活中也可能會因恐懼而不敢行事。

如果我們生活在一個宗教自由的地方,大多數人不必因爲信仰而擔心自己的生命安全,但有很多人並非如此。即使我們不擔心自己的生命安全,我們也可能會憂慮或害怕,如果我們告訴朋友、同學、同事甚至家人我們的信仰,他們會怎麽看待我們呢?

雖然這些反應合情合理,但每當我們感到害怕時,耶穌對門徒的問候就會在我們耳邊響起。耶穌用「願你們平安!」問候祂的門徒。每當我們害怕,這平安便會與我們同在。

禱告

復活的主啊,我們不願害怕。請幫助我們在生活中,總能得著祢的平安——尤其是在我們害怕的時候。奉祢的名求。阿們。


約翰福音 20:19-23

19 那日,就是七日的第一日晚上,門徒所在的地方,因怕猶太人,門都關了。耶穌來站在當中,對他們說:「願你們平安!」 20 說了這話,就把手和肋旁指給他們看。門徒看見主,就喜樂了。 21 耶穌又對他們說:「願你們平安!父怎樣差遣了我,我也照樣差遣你們。」 22 說了這話,就向他們吹一口氣,說:「你們受聖靈! 23 你們赦免誰的罪,誰的罪就赦免了;你們留下誰的罪,誰的罪就留下了。」

门徒们


约翰福音 20:19-23
“那日,就是七日的第一日……,门徒所在的地方,因怕犹太人,门都关了。耶稣来站在当中,对他们说:‘愿你们平安!’” -约 20:19

在耶稣死后的一段日子里,门徒们一起躲在关着门的屋子里。他们不只是害怕被人认出,或者因为追随一位被判刑并钉死在十字架上的夫子而遭到嘲笑。他们也担心自己的性命。他们害怕犹太领袖会采取一些行动来消灭自己的仇敌耶稣的所有追随者。

有些人可能会因为门徒的恐惧而鄙视他们,但我认为,如果我们处在他们的位置上,我们大多数人都会做出同样的反应。事实上,我们今天作为耶稣的跟随者,在日常生活中也可能会因恐惧而不敢行事。

如果我们生活在一个宗教自由的地方,我们大多数人不必因为信仰而担心自己的生命安全——但有很多人并非如此。即使我们不担心自己的生命安全,我们也可能会忧虑或害怕,如果我们告诉朋友、同学、同事甚至家人我们的信仰,他们会怎么看待我们呢?

虽然这些反应合情合理,但每当我们感到害怕时,耶稣对门徒的问候就会在我们耳边响起。耶稣用“愿你们平安!”来问候祂的门徒。每当我们害怕,这平安也会与我们同在。

祷告

复活的主啊,我们不愿害怕。请帮助我们在生活中总能得着你的平安——尤其是在我们害怕的时候。奉你的名祷告。阿们。


约翰福音 20:19-23

19那日,就是七日的第一日晚上,门徒所在的地方,因怕犹太人,门都关了。耶稣来站在当中,对他们说:“愿你们平安!” 20说了这话,就把手和肋旁指给他们看。门徒看见主,就喜乐了。 21 耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。”22说了这话,就向他们吹一口气,说:“你们受圣灵! 23你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。”

THE DISCIPLES


John 20:19-23
"On . . . that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jewish leaders, Jesus came and stood among them and said, 'Peace be with you!'" - John 20:19

The disciples were hiding together behind locked doors in the days after Jesus’ death. They weren’t just afraid of being recognized or ridiculed for following a teacher that had been sentenced and crucified. They feared for their lives. They were afraid of what the Jewish leaders might do to try to wipe out any remaining followers of their enemy Jesus.

Some of us might look down on the disciples for their fear, but I think most of us would have reacted the same way if we were in their position. In fact, we might also act out of fear in our everyday living as followers of Jesus today.

Most of us, if we live in a place of religious freedom, don’t have to fear for our lives because of our faith—but there are many people who do. And even if we don’t fear for our lives, we might have fears about what our friends, classmates, coworkers, or even family members might think of us if we told them what we believe.

While these reactions may make sense, Jesus’ greeting to his disciples should ring in our ears whenever we might be afraid. Jesus greeted his disciples with the words “Peace be with you!” And that same peace is offered to us if ever we are afraid.

Prayer

Risen Lord, we don’t want to be afraid. Help us always to have your peace in our lives—especially if we are afraid. In your name we pray. Amen.