我是一個聖徒

All Content

我是一個聖徒


以弗所書 1:1-6
「奉神旨意做基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒……。」 -弗 1:1

聽到聖徒(saint)這個名詞時,你通常會想到甚麼?大多數人都會想起一些受人尊敬的敬虔人士。可是,你有沒有想到,你在鏡子裏看到的那人也是呢?

縱使大多數人都不會視自己為聖徒,然而,當我們相信耶穌後,我們便有這個身份。因著祂作成的工,我們已被潔淨,成為聖潔了,我們過著事奉主的生活——這樣我們便成為聖徒了。

因著基督,我不再是自己,或其他人心目中的人了,反之,神宣稱我是誰我就是誰。藉著耶穌為我犧牲,神現在宣告我是公義和聖潔的。

保羅明白,當我們相信耶穌時,神看我們為被徹底改變了的人,因此保羅寫信給以弗所信徒時,一開始就稱他們為「聖徒」,他確實稱他們為「在以弗所的聖徒」。儘管他們只是初信,仍然需要長時間的屬靈操練,保羅仍然稱他們為聖徒。

聖徒是被神潔淨,分別為聖來事奉神的人。藉著洗禮,信徒被標記為神所分別出來的貴重器皿,為要成就神聖潔的旨意。我們若在耶穌為我們立的根基上,建立任何低於聖潔生活標準的生命,就如同在摩天大廈的地基上,只建造一間狗屋那樣愚昧呢。

禱告

主神啊,感謝祢在耶穌裏使我們成聖,求祢幫助我們按這聖徒的身份過每一天。奉耶穌的名祈求,阿們。


以弗所書 1:1-6

1 奉神旨意做基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裡有忠心的人。 2 願恩惠、平安從神我們的父和主耶穌基督歸於你們!

3 願頌讚歸於我們主耶穌基督的父神!他在基督裡曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣, 4 就如神從創立世界以前在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵; 5 又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分, 6 使他榮耀的恩典得著稱讚。這恩典是他在愛子裡所賜給我們的。

我是一个圣徒


以弗所书 1:1-6
“奉神旨意做基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒……。” -弗 1:1

听到圣徒(saint)这个名词时,你通常会想到甚么?大多数人都会想起一些受人尊敬的敬虔人士。可是,你有没有想到,你在镜子里看到的那人也是呢?

纵使大多数人都不会视自己为圣徒,然而,当我们相信耶稣后,我们便有这个身份。因着祂作成的工,我们已被洁净,成为圣洁了,我们过着事奉主的生活——这样我们便成为圣徒了。

因着基督,我不再是自己,或其他人心目中的人了,反之,神宣称我是谁我就是谁。藉着耶稣为我牺牲,神现在宣告我是公义和圣洁的。

保罗明白,当我们相信耶稣时,神看我们为被彻底改变了的人,因此保罗写信给以弗所信徒时,一开始就称他们为“圣徒”,他确实称他们为“在以弗所的圣徒”。尽管他们只是初信,仍然需要长时间的属灵操练,保罗仍然称他们为圣徒。

圣徒是被神洁净,分别为圣来事奉神的人。藉着洗礼,信徒被标记为神所分别出来的贵重器皿,为要成就神圣洁的旨意。我们若在耶稣为我们立的根基上,建立任何低于圣洁生活标准的生命,就如同在摩天大厦的地基上,只建造一间狗屋那样愚昧呢。

祷告

主神啊,感谢祢在耶稣里使我们成圣,求祢帮助我们按这圣徒的身份过每一天。奉耶稣的名祈求,阿们。


以弗所书 1:1-6

1 奉神旨意做基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。 2 愿恩惠、平安从神我们的父和主耶稣基督归于你们!

3 愿颂赞归于我们主耶稣基督的父神!他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气, 4 就如神从创立世界以前在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵; 5 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分, 6 使他荣耀的恩典得着称赞。这恩典是他在爱子里所赐给我们的。

I AM A SAINT


Ephesians 1:1-6
“[From] Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God’s holy people in Ephesus. . . .” — Ephesians 1:1

What do you usually think of when you hear the word saint? Most of us think of some revered religious person. But what about the person you see in the mirror?

Though most of us don’t see ourselves as saints, that is what we are when we believe in Jesus. Because of his work, we are being sanctified, made holy, as we live out our lives serving the Lord—and that means we are saints.

Because of Jesus, I am not what I or others will often perceive me to be. Instead, I am who God declares me to be. Through Jesus’ sacrifice for my sake, I am now declared righteous and holy.

Paul understood that we are profoundly transformed in God’s sight when we come to faith in Jesus. That’s why Paul begins his letter to the Ephesian believers by addressing them as “God’s holy people.” Literally, he refers to them as “the saints in Ephesus.” Despite being new to the faith and still having a long way to go in their spiritual development, Paul recognizes them as saints.

A saint is someone consecrated to God and set apart for God’s service. Through baptism, believers are marked as God’s treasured possession, set apart for his divine purposes. Just as it would be foolish to build only a doghouse on the foundation of a skyscraper, it would be foolish to build anything less than a sanctified life on the foundation Jesus established for us.

Prayer

Lord God, thank you for making us holy in Jesus. Help us to live into our new identity as saints each day. Amen.