你我同去

All Content

你我同去


路得記 1章
「路得說:『不要催我回去不跟隨你!你往哪裡去,我也往哪裡去;你在哪裡住宿,我也在哪裡住宿。你的國就是我的國,你的神就是我的神。』」 -得 1:16

幾年前,埃裡卡的母親因癌症去世。她的母親是斯蒂芬妮的姐姐,因此斯蒂芬妮是埃裡卡的姨媽。儘管失去了至親,這對姨甥的關係卻比一般親屬更加親密。她們一起做飯,共進晚餐,幾乎每週日都會從密西根前往芝加哥參加崇拜。

在埃裡卡和斯蒂芬妮加入我們教會的那個主日,我們誦讀了路得與拿俄米的故事,特別聚焦於那句「你往哪裡去,我也往哪裡去……你的國就是我的國,你的神就是我的神。」路得與拿俄米曾共同經歷深重悲痛,就是路得亡故的丈夫,正是拿俄米的兒子。但她們選擇相互扶持,在拿俄米的故土伯利恒尋找新的生活時,攜手面對悲傷與未知的前路。

苦難往往讓人驀然醒悟:「原來這就是神為我預備的家人。我可以選擇沉溺苦毒,也可以與神所賜的同伴攜手走向治癒。」有些喪失永遠無法彌補,但神總會開闢新的機遇和恩典,給予安慰、盼望和陪伴。我感恩拿俄米和路得有彼此相伴,正如埃裡卡和斯蒂芬妮一樣。

神預備了哪些帶著恩賜與陪伴的同路人進入你的生命中?

禱告

主啊,求祢在哀傷中引導和安慰我們,以恩典與愛幫助我們彼此扶持。奉耶穌的名,阿們。


路得記 1章

1 當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大伯利恆有一個人帶著妻子和兩個兒子,往摩押地去寄居。 2 這人名叫以利米勒,他的妻名叫拿俄米,他兩個兒子,一個名叫瑪倫,一個名叫基連,都是猶大伯利恆的以法他人。他們到了摩押地,就住在那裡。 3 後來拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下婦人和她兩個兒子。 4 這兩個兒子娶了摩押女子為妻,一個名叫俄珥巴,一個名叫路得,在那裡住了約有十年。 5 瑪倫和基連二人也死了,剩下拿俄米,沒有丈夫,也沒有兒子。

6 她就與兩個兒婦起身,要從摩押地歸回,因為她在摩押地聽見耶和華眷顧自己的百姓,賜糧食於他們。 7 於是她和兩個兒婦起行離開所住的地方,要回猶大地去。 8 拿俄米對兩個兒婦說:「你們各人回娘家去吧!願耶和華恩待你們,像你們恩待已死的人與我一樣。 9 願耶和華使你們各在新夫家中得平安。」於是拿俄米與她們親嘴,她們就放聲而哭, 10 說:「不然,我們必與你一同回你本國去。」 11 拿俄米說:「我女兒們哪,回去吧!為何要跟我去呢?我還能生子做你們的丈夫嗎? 12 我女兒們哪,回去吧!我年紀老邁,不能再有丈夫。即或說我還有指望,今夜有丈夫可以生子, 13 你們豈能等著他們長大呢?你們豈能等著他們不嫁別人呢?我女兒們哪,不要這樣!我為你們的緣故,甚是愁苦,因為耶和華伸手攻擊我。」 14 兩個兒婦又放聲而哭,俄珥巴與婆婆親嘴而別,只是路得捨不得拿俄米。

15 拿俄米說:「看哪,你嫂子已經回她本國和她所拜的神那裡去了,你也跟著你嫂子回去吧!」 16 路得說:「不要催我回去不跟隨你!你往哪裡去,我也往哪裡去;你在哪裡住宿,我也在哪裡住宿。你的國就是我的國,你的神就是我的神。 17 你在哪裡死,我也在哪裡死,也葬在那裡。除非死能使你我相離,不然,願耶和華重重地降罰於我!」 18 拿俄米見路得定意要跟隨自己去,就不再勸她了。

19 於是二人同行,來到伯利恆。她們到了伯利恆,合城的人就都驚訝。婦女們說:「這是拿俄米嗎?」 20 拿俄米對她們說:「不要叫我拿俄米,要叫我瑪拉,因為全能者使我受了大苦。 21 我滿滿地出去,耶和華使我空空地回來。耶和華降禍於我,全能者使我受苦。既是這樣,你們為何還叫我拿俄米呢?」 22 拿俄米和她兒婦摩押女子路得從摩押地回來到伯利恆,正是動手割大麥的時候。

你我同去


路得记 1章
“路得说:‘不要催我回去不跟随你!你往哪里去,我也往哪里去;你在哪里住宿,我也在哪里住宿。你的国就是我的国,你的神就是我的神。’” -得 1:16

几年前,埃里卡的母亲因癌症去世。她的母亲是斯蒂芬妮的姐姐,因此斯蒂芬妮是埃里卡的姨妈。尽管失去了至亲,这对姨甥的关系却比一般亲属更加亲密。她们一起做饭,共进晚餐,几乎每周日都会从密西根前往芝加哥参加崇拜。

在埃里卡和斯蒂芬妮加入我们教会的那个主日,我们诵读了路得与拿俄米的故事,特别聚焦于那句“你往哪里去,我也往哪里去……你的国就是我的国,你的神就是我的神。”路得与拿俄米曾共同经历深重悲痛,就是路得亡故的丈夫,正是拿俄米的儿子。但她们选择相互扶持,在拿俄米的故土伯利恒寻找新的生活时,携手面对悲伤与未知的前路。

苦难往往让人蓦然醒悟:“原来这就是神为我预备的家人。我可以选择沉溺苦毒,也可以与神所赐的同伴携手走向治愈。”有些丧失永远无法弥补,但神总会开辟新的机遇和恩典,给予安慰、盼望和陪伴。我感恩拿俄米和路得有彼此相伴,正如埃里卡和斯蒂芬妮一样。

神预备了哪些带着恩赐与陪伴的同路人进入你的生命中?

祷告

主啊,求祢在哀伤中引导和安慰我们,以恩典与爱帮助我们彼此扶持。奉耶稣的名,阿们。


路得记 1章

1 当士师秉政的时候,国中遭遇饥荒。在犹大伯利恒有一个人带着妻子和两个儿子,往摩押地去寄居。 2 这人名叫以利米勒,他的妻名叫拿俄米,他两个儿子,一个名叫玛伦,一个名叫基连,都是犹大伯利恒的以法他人。他们到了摩押地,就住在那里。 3 后来拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下妇人和她两个儿子。 4 这两个儿子娶了摩押女子为妻,一个名叫俄珥巴,一个名叫路得,在那里住了约有十年。 5 玛伦和基连二人也死了,剩下拿俄米,没有丈夫,也没有儿子。

6 她就与两个儿妇起身,要从摩押地归回,因为她在摩押地听见耶和华眷顾自己的百姓,赐粮食于他们。 7 于是她和两个儿妇起行离开所住的地方,要回犹大地去。 8 拿俄米对两个儿妇说:“你们各人回娘家去吧!愿耶和华恩待你们,像你们恩待已死的人与我一样。 9 愿耶和华使你们各在新夫家中得平安。”于是拿俄米与她们亲嘴,她们就放声而哭, 10 说:“不然,我们必与你一同回你本国去。” 11 拿俄米说:“我女儿们哪,回去吧!为何要跟我去呢?我还能生子做你们的丈夫吗? 12 我女儿们哪,回去吧!我年纪老迈,不能再有丈夫。即或说我还有指望,今夜有丈夫可以生子, 13 你们岂能等着他们长大呢?你们岂能等着他们不嫁别人呢?我女儿们哪,不要这样!我为你们的缘故,甚是愁苦,因为耶和华伸手攻击我。” 14 两个儿妇又放声而哭,俄珥巴与婆婆亲嘴而别,只是路得舍不得拿俄米。

15 拿俄米说:“看哪,你嫂子已经回她本国和她所拜的神那里去了,你也跟着你嫂子回去吧!” 16 路得说:“不要催我回去不跟随你!你往哪里去,我也往哪里去;你在哪里住宿,我也在哪里住宿。你的国就是我的国,你的神就是我的神。 17 你在哪里死,我也在哪里死,也葬在那里。除非死能使你我相离,不然,愿耶和华重重地降罚于我!” 18 拿俄米见路得定意要跟随自己去,就不再劝她了。

19 于是二人同行,来到伯利恒。她们到了伯利恒,合城的人就都惊讶。妇女们说:“这是拿俄米吗?” 20 拿俄米对她们说:“不要叫我拿俄米,要叫我玛拉,因为全能者使我受了大苦。 21 我满满地出去,耶和华使我空空地回来。耶和华降祸于我,全能者使我受苦。既是这样,你们为何还叫我拿俄米呢?” 22 拿俄米和她儿妇摩押女子路得从摩押地回来到伯利恒,正是动手割大麦的时候。

WE GO TOGETHER


Ruth 1
“Ruth replied, ‘Don’t urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.’” — Ruth 1:16

A few years ago Erika’s mother passed away from cancer. Erika’s mother was a sister to Stephanie, so Stephanie is Erika’s aunt. Despite their loss, Erika and Stephanie share a bond that is exceptionally close for an aunt and niece. They cook together, share meals, and travel from Michigan to Chicago nearly every Sunday for worship.

On the Sunday when Erika and Stephanie became members at our church, we read the story of Ruth and Naomi, focusing on the line “Where you go I will go. . . . Your people will be my people and your God my God.” Ruth and Naomi experienced deep grief together; Ruth’s husband, who had died, was Naomi’s son. Yet they chose to embrace one another and face the grief and unknown together as they sought community in Bethlehem, Naomi’s old hometown.

Grief and hardship can leave you looking around and realizing, “This is it; these are my people. And I can remain bitter, or I can take a step toward healing with the ones God has given me.” Some losses cannot be replaced, and yet opportunities and blessings can emerge as new gifts, offering comfort, hope, and companionship. I’m grateful to God that Naomi and Ruth had each other, and that Erika and Stephanie do too.

Whom has God brought into your life, offering gifts and companionship to help you?

Prayer

Lord, guide and comfort us in our grief, and help us to support one another with grace and love. In Jesus, Amen.