愛筵

All Content

愛筵


路加福音 14:12-14
「你擺設筵席,倒要請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!因為他們沒有什麼可報答你。到義人復活的時候,你要得著報答。」 -路 14:13-14

沃茨太太烤了玉米麵包,薩布麗娜女士帶來了甜茶,詹森夫人燉了一鍋青菜,班尼特長老準備了義大利粉,大衛·沃克的母親烤了餡餅。羅斯蘭社區最動人的風景,就是每家都有拿手好菜,而且你最好別想超越他們!當這些美食匯聚在餐桌上,便成了一場愛的盛宴。

更美的就是每個人都受邀入席,無論你是剛參加完禮拜,還是恰巧路過,都歡迎你來享用盛宴。甚至有位公車司機在拐角停車,然後匆匆跑來取餐(乘客們似乎毫不介意)。這讓我們看見社區筵席帶來的豐盛和包容。

耶穌常與人同桌共餐。在《路加福音》第十四章,他提到要邀請常被忽視、甚至被排斥的殘障人士。一頓共享餐宴不僅是關於食物,更是實踐款待、包容與打破隔閡。當我們圍坐用餐時,正是在效法耶穌「廣開筵席」的榜樣。

這周你準備邀請誰赴你的筵席呢?你會做什麼菜肴?你又是否願意接受他們的饋贈?

禱告

主啊,感謝祢賜下人人皆受邀請的共享愛筵的美好。願我們以開放的心去擁抱款待及接待他人。阿們。


路加福音 14:12-14

12 耶穌又對請他的人說:「你擺設午飯或晚飯,不要請你的朋友、弟兄、親屬和富足的鄰舍,恐怕他們也請你,你就得了報答。 13 你擺設筵席,倒要請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了! 14 因為他們沒有什麼可報答你。到義人復活的時候,你要得著報答。」

爱筵


路加福音 14:12-14
“你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得着报答。” -路 14:13-14

沃茨太太烤了玉米面包,萨布丽娜女士带来了甜茶,詹森夫人炖了一锅青菜,班尼特长老准备了义大利粉,大卫·沃克的母亲烤了馅饼。罗斯兰社区最动人的风景,就是每家都有拿手好菜,而且你最好别想超越他们!当这些美食汇聚在餐桌上,便成了一场爱的盛宴。

更美的就是每个人都受邀入席,无论你是刚参加完礼拜,还是恰巧路过,都欢迎你来享用盛宴。甚至有位公车司机在拐角停车,然后匆匆跑来取餐(乘客们似乎毫不介意)。这让我们看见社区筵席带来的丰盛和包容。

耶稣常与人同桌共餐。在《路加福音》第十四章,他提到要邀请常被忽视、甚至被排斥的残障人士。一顿共享餐宴不仅是关于食物,更是实践款待、包容与打破隔阂。当我们围坐用餐时,正是在效法耶稣“广开筵席”的榜样。

这周你准备邀请谁赴你的筵席呢?你会做什么菜肴?你又是否愿意接受他们的馈赠?

祷告

主啊,感谢祢赐下人人皆受邀请的共享爱筵的美好。愿我们以开放的心去拥抱款待及接待他人。阿们。


路加福音 14:12-14

12 耶稣又对请他的人说:“你摆设午饭或晚饭,不要请你的朋友、弟兄、亲属和富足的邻舍,恐怕他们也请你,你就得了报答。 13 你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了! 14 因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得着报答。”

FAMILY TABLE


Luke 14:12-14
“When you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous.” — Luke 14:13-14

Ms. Watts bakes hot water cornbread. Ms. Sabrina brings sweet tea. Mrs. Johnson cooks a pot of greens. Elder Bennett prepares spaghetti. David Walker’s mom bakes pies. One of the beautiful things about the Roseland community is how each person has their signature dish, and you’d better not try to compete! When you bring all that food together around the table, it becomes a feast.

What I love even more is that everyone eats. Whether you attended church that morning or were just passing by, everyone is welcome to the meal. There’s even a city bus driver who has stopped his bus at the corner and run in to grab a plate. (His passengers didn’t seem to mind.) It’s a reminder of the abundance and inclusivity found in community meals.

Jesus often gathered around meals with people. And in Luke 14 he talks about inviting people with disabilities, who are usually overlooked, ignored, or even outcast. A shared meal isn’t just about food—it’s about hospitality, inclusion, and breaking down barriers. When we gather to eat, we follow Jesus’ example of welcoming all to the table.

Whom can you welcome to your table this week? What will you prepare? Will you let them give to you as well?

Prayer

Lord, thank you for the beauty of shared meals where everyone is welcome. May we embrace hospitality and receive others freely. Amen.