安息禮

All Content

安息禮


羅馬書 8:38-39
「無論是死,是生,是天使,是掌權的……都不能叫我們與神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裡的。」 -羅 8:38-39

20歲的達娜從威斯康辛州來到芝加哥南城後,停用了處方藥,轉而用街頭毒品自我麻痹,最終在我們的收容所暫住下來。可悲的是,她因過量服用芬太尼,孤獨地死在廢棄的建築物裡。

每年我們都會為那些沒有正式葬禮,或無親屬認領的逝者舉行追思會,會眾會輪流上前,分享逝者生命中神的恩典痕跡。這讓我想起歌手傑森·伊斯貝爾的歌詞:「已經無人記得我的名字……當無人呼喚這名字,它就會漸漸消散在風裡。」因此,我們鄭重念出這些逝者的名字,銘記我們都是蒙恩得救,同被一靈所感的人。

當念完所有名字後,我們同誦這段經文:「世上沒有任何事物——生或死、天使或惡魔—能使我們在主基督耶穌裡,與神的愛隔絕。」

前排的泰莎懷抱著兒子哈基姆,萊拉和布魯克林坐在她身旁。當我宣告:「達娜啊,為你,基督曾降世;為你,祂曾受死;為你,祂戰勝死亡。神的女兒達娜,你永遠歸屬神的家」時,布魯克林睜大了雙眼。

親愛的讀者,為你,基督也曾降世、受死並戰勝死亡。你也屬於神的家。

禱告

主啊,感謝祢在基督裡那永不止息的愛,使我們被收養成為家人。阿們。


羅馬書 8:38-39

38 因為我深信:無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事, 39 是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裡的。

安息礼


罗马书 8:38-39
“无论是死,是生,是天使,是掌权的……都不能叫我们与神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。” -罗 8:38-39

20岁的达娜从威斯康辛州来到芝加哥南城后,停用了处方药,转而用街头毒品自我麻痹,最终在我们的收容所暂住下来。可悲的是,她因过量服用芬太尼,孤独地死在废弃的建筑物里。

每年我们都会为那些没有正式葬礼,或无亲属认领的逝者举行追思会,会众会轮流上前,分享逝者生命中神的恩典痕迹。这让我想起歌手杰森·伊斯贝尔的歌词:“已经无人记得我的名字……当无人呼唤这名字,它就会渐渐消散在风里。”因此,我们郑重念出这些逝者的名字,铭记我们都是蒙恩得救,同被一灵所感的人。

当念完所有名字后,我们同诵这段经文:“世上没有任何事物——生或死、天使或恶魔—能使我们在主基督耶稣里,与神的爱隔绝。”

前排的泰莎怀抱着儿子哈基姆,莱拉和布鲁克林坐在她身旁。当我宣告:“达娜啊,为你,基督曾降世;为你,祂曾受死;为你,祂战胜死亡。神的女儿达娜,你永远归属神的家”时,布鲁克林睁大了双眼。

亲爱的读者,为你,基督也曾降世、受死并战胜死亡。你也属于神的家。

祷告

主啊,感谢祢在基督里那永不止息的爱,使我们被收养成为家人。阿们。


罗马书 8:38-39

38 因为我深信:无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事, 39 是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。

LAST RITES


Romans 8:38-39
“Neither death nor life, neither angels nor demons . . . nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.” — Romans 8:38-39

Dana, 20, from Wisconsin, ended up on Chicago’s South Side after she stopped taking her prescribed medications. She began self-medicating with street drugs and eventually found shelter with us for a while. Tragically, Dana died alone in an abandoned building from a fentanyl overdose.

Each year we hold a service for people who couldn’t have a proper funeral or were unclaimed at death. Members approach the microphone, sharing memories of God's goodness in the lives of the departed. I’m reminded of a Jason Isbell lyric: “Hardly even know my name anymore/ When no one calls it out, it kind of vanishes away.” So, we say the names of these people, remembering we are saved by God’s grace and joined together by God’s Spirit.

After the names are spoken, we are reminded from Scripture that nothing in this world—neither death nor life nor anything else—can separate us from the love of God in Christ Jesus.

Near the front, Tyesha cradles her son Hakeem while Layla and Brooklyn sit beside her. Brooklyn’s eyes widen as I proclaim, “For you, Dana, Jesus Christ came into the world; for you, he died; for you, he conquered death. Dana, child of God, you are part of God’s family.”

For you, dear reader, Jesus Christ came into the world, died, and conquered death. You are part of God’s family.

Prayer

Lord, thank you for making us part of your family, adopted in love forever in Jesus. Amen.