帶着使命的羊

All Content

帶着使命的羊


路加福音 24:30-35
「他們就立時起身,回耶路撒冷去,……兩個人就把路上所遇見和擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。」 -路 24:33-35

有關耶穌的消息實在太重要了,以馬忤斯的門徒不能不告訴其他人。這些門徒「立時……回耶路撒冷」去告訴其他人,他們遇見了耶穌,這不是很有趣嗎?不久之前,他們還因為時候晚了,上路會有危險,而強留耶穌與他們同住。但現在他們卻趕回耶路撒冷,似乎完全不顧自己的安全。這些門徒實在太興奮了,他們要把有關耶穌的好消息傳出去。他們不再是巨大損失的受害者,他們乃是帶有使命的門徒。

這些門徒意識到自己的使命,就是去向感到失落和挫敗的人,確認《聖經》有關耶穌的教導,見證耶穌已復活了。他們把自己所領受到的鼓勵、安慰和恩典,也帶給其他的門徒。

當我們視自己為耶穌羊圈的一份子時,很容易以為我們只是被邀請作為被動的追隨者。但從以馬忤斯門徒的反應中,可以看到我們也是被邀請與耶穌同工的。

我們蒙呼召去告訴世人,神是那麼愛每一個人,所以祂會繼續尋找所有迷失的人,好叫他們也能返回他們所屬的家。

在你周圍的人中,有誰需要聽到這好消息呢?

禱告

主啊,求祢賜我們勇氣和力量,與所有需要聽到的人去分享祢的好消息。阿們。


路加福音 24:30-35

30 到了坐席的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,掰開,遞給他們。 31他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。 32 他們彼此說:「在路上他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心豈不是火熱的嗎?」 33 他們就立時起身,回耶路撒冷去。正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處, 34 說:「主果然復活,已經現給西門看了。」 35 兩個人就把路上所遇見和掰餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。

带着使命的羊


路加福音 24:30-35
“他们就立时起身,回耶路撒冷去,……两个人就把路上所遇见和擘饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。” -路 24:33-35

有关耶稣的消息实在太重要了,以马忤斯的门徒不能不告诉其他人。这些门徒“立时……回耶路撒冷”去告诉其他人,他们遇见了耶稣,这不是很有趣吗?不久之前,他们还因为时候晚了,上路会有危险,而强留耶稣与他们同住。但现在他们却赶回耶路撒冷,似乎完全不顾自己的安全。这些门徒实在太兴奋了,他们要把有关耶稣的好消息传出去。他们不再是巨大损失的受害者,他们乃是带有使命的门徒。

这些门徒意识到自己的使命,就是去向感到失落和挫败的人,确认《圣经》有关耶稣的教导,见证耶稣已复活了。他们把自己所领受到的鼓励、安慰和恩典,也带给其他的门徒。

当我们视自己为耶稣羊圈的一份子时,很容易以为我们只是被邀请作为被动的追随者。但从以马忤斯门徒的反应中,可以看到我们也是被邀请与耶稣同工的。

我们蒙呼召去告诉世人,神是那么爱每一个人,所以祂会继续寻找所有迷失的人,好叫他们也能返回他们所属的家。

在你周围的人中,有谁需要听到这好消息呢?

祷告

主啊,求祢赐我们勇气和力量,与所有需要听到的人去分享祢的好消息。阿们。


路加福音 24:30-35

30 到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。 31他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。 32 他们彼此说:“在路上他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?” 33 他们就立时起身,回耶路撒冷去。正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处, 34 说:“主果然复活,已经现给西门看了。” 35 两个人就把路上所遇见和掰饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。

SHEEP ON A MISSION


Luke 24:30-35
They got up and returned at once to Jerusalem. . . . Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread. — Luke 24:33-35

The news about Jesus was too important for the disciples in Emmaus to keep to themselves! Isn’t it interesting that these disciples “returned at once to Jerusalem” to tell the others about their meeting with Jesus? A little while earlier, they had urged Jesus to stay with them because it would soon be dark—and generally too dangerous to travel. But now they rushed back to Jerusalem, seemingly without a care for their own safety. These disciples could not contain their excitement to tell the good news about Jesus. They were no longer victims of a terrible loss; they were disciples on a mission.

They realized that their calling was to confirm the teaching of the Scriptures about Jesus and to bear witness about the resurrected Jesus to others who were feeling lost and defeated. They brought to the other disciples the same encouragement, comfort, and grace that they had received.

When we think of ourselves as part of Jesus’ sheepfold, it can be easy to think that we have been invited to be passive followers. What we see in the Emmaus disciples’ response is that we too are invited to partner with Jesus.

We are called to tell the world that God loves everyone so much that he continues to seek all who are lost so that they can come home where they belong.

Who in your midst needs to hear this good news?

Prayer

Lord, give us courage and energy to share your good news with all who need to hear it. Amen.