耶穌的核心圈

All Content

耶穌的核心圈


路加福音 8:40-56
「到了他的家,除了彼得、約翰、雅各和女兒的父母,不許別人同他進去。」 -路 8:51

昨天,我的每日詞典應用程式給我推送了「coterie」這個詞。這個詞來自法語,指的是「核心朋友圈」。在這段經文中,路加透過這個醫治的故事介紹了耶穌的核心圈子,就是他最親近的幾個門徒。

關於耶穌的教導和醫治的消息傳開了,所以當他與門徒們回到迦百農時,一群人聚集在一起。當地的一位宗教領袖睚魯,來求耶穌醫治他垂死的女兒。但是在途中,耶穌因一位長期患血漏而急需醫治的婦人而耽擱了。當他們到達睚魯家時,小女孩已經死了。耶穌毫不畏懼,帶著孩子的父母和彼得、約翰、雅各進了她的房間。

為甚麼耶穌只選擇彼得、約翰和雅各,來看他使小女孩從死裏復活呢?雖然我們並不完全清楚耶穌的目的,但看到彼得、約翰和雅各後來在見證復活的主耶穌的身份和大能上,扮演了重要的角色。事實上,在《新約》中,他們對耶穌的見證,為神在基督裏那愛與救贖的福音信息,奠定了基礎。

耶穌也揀選了我們每個人去分享他奇妙的愛與大能,讓各地的人都能在他裏面得新生命。

禱告

主耶穌,堅固我們的信心,使我們也能在世上為祢作見證。阿們。


路加福音 8:40-56

40 耶穌回來的時候,眾人迎接他,因為他們都等候他。 41 有一個管會堂的,名叫睚魯,來俯伏在耶穌腳前,求耶穌到他家裡去, 42 因他有一個獨生女兒,約有十二歲,快要死了。耶穌去的時候,眾人擁擠他。

43 有一個女人患了十二年的血漏,在醫生手裡花盡了她一切養生的,並沒有一人能醫好她。 44 她來到耶穌背後,摸他的衣裳穗子,血漏立刻就止住了。 45 耶穌說:「摸我的是誰?」眾人都不承認。彼得和同行的人都說:「夫子,眾人擁擁擠擠緊靠著你。」 46 耶穌說:「總有人摸我,因我覺得有能力從我身上出去。」 47 那女人知道不能隱藏,就戰戰兢兢地來俯伏在耶穌腳前,把摸他的緣故和怎樣立刻得好了,當著眾人都說出來。 48 耶穌對她說:「女兒,你的信救了你,平平安安地去吧!」

49 還說話的時候,有人從管會堂的家裡來,說:「你的女兒死了,不要勞動夫子。」 50 耶穌聽見就對他說:「不要怕,只要信!你的女兒就必得救。」 51 耶穌到了他的家,除了彼得、約翰、雅各和女兒的父母,不許別人同他進去。 52 眾人都為這女兒哀哭捶胸。耶穌說:「不要哭,她不是死了,是睡著了。」 53 他們曉得女兒已經死了,就嗤笑耶穌。 54 耶穌拉著她的手,呼叫說:「女兒,起來吧!」 55 她的靈魂便回來,她就立刻起來了。耶穌吩咐給她東西吃。 56 她的父母驚奇得很。耶穌囑咐他們,不要把所做的事告訴人。

耶稣的核心圈


路加福音 8:40-56
“到了他的家,除了彼得、约翰、雅各和女儿的父母,不许别人同他进去。” -路 8:51

昨天,我的每日词典应用程式给我推送了“coterie”这个词。这个词来自法语,指的是“核心朋友圈”。在这段经文中,路加透过这个医治的故事介绍了耶稣的核心圈子,就是他最亲近的几个门徒。

关于耶稣的教导和医治的消息传开了,所以当他与门徒们回到迦百农时,一群人聚集在一起。当地的一位宗教领袖睚鲁,来求耶稣医治他垂死的女儿。但是在途中,耶稣因一位长期患血漏而急需医治的妇人而耽搁了。当他们到达睚鲁家时,小女孩已经死了。耶稣毫不畏惧,带着孩子的父母和彼得、约翰、雅各进了她的房间。

为什么耶稣只选择彼得、约翰和雅各,来看他使小女孩从死里复活呢?虽然我们并不完全清楚耶稣的目的,但看到彼得、约翰和雅各后来在见证复活的主耶稣的身份和大能上,扮演了重要的角色。事实上,在《新约》中,他们对耶稣的见证,为神在基督里那爱与救赎的福音信息,奠定了基础。

耶稣也拣选了我们每个人去分享他奇妙的爱与大能,让各地的人都能在他里面得新生命。

祷告

主耶稣,坚固我们的信心,使我们也能在世上为祢作见证。阿们。


路加福音 8:40-56

40 耶稣回来的时候,众人迎接他,因为他们都等候他。 41 有一个管会堂的,名叫睚鲁,来俯伏在耶稣脚前,求耶稣到他家里去, 42 因他有一个独生女儿,约有十二岁,快要死了。耶稣去的时候,众人拥挤他。

43 有一个女人患了十二年的血漏,在医生手里花尽了她一切养生的,并没有一人能医好她。 44 她来到耶稣背后,摸他的衣裳穗子,血漏立刻就止住了。 45 耶稣说:“摸我的是谁?”众人都不承认。彼得和同行的人都说:“夫子,众人拥拥挤挤紧靠着你。” 46 耶稣说:“总有人摸我,因我觉得有能力从我身上出去。” 47 那女人知道不能隐藏,就战战兢兢地来俯伏在耶稣脚前,把摸他的缘故和怎样立刻得好了,当着众人都说出来。 48 耶稣对她说:“女儿,你的信救了你,平平安安地去吧!”

49 还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说:“你的女儿死了,不要劳动夫子。” 50 耶稣听见就对他说:“不要怕,只要信!你的女儿就必得救。” 51 耶稣到了他的家,除了彼得、约翰、雅各和女儿的父母,不许别人同他进去。 52 众人都为这女儿哀哭捶胸。耶稣说:“不要哭,她不是死了,是睡着了。” 53 他们晓得女儿已经死了,就嗤笑耶稣。 54 耶稣拉着她的手,呼叫说:“女儿,起来吧!” 55 她的灵魂便回来,她就立刻起来了。耶稣吩咐给她东西吃。 56 她的父母惊奇得很。耶稣嘱咐他们,不要把所做的事告诉人。

JESUS’ COTERIE


Luke 8:40-56
When he arrived at the house of Jairus, he did not let anyone go in with him except Peter, John, and James, and the child’s father and mother. —Luke 8:51

Yesterday my daily-dictionary app sent me the word coterie. This word comes to us from the French language and refers to an “inner circle of friends.” Luke’s story of healings in this passage introduces Jesus’ coterie—his inner circle of disciples.

News had spread about Jesus’ teaching and healings, so a crowd gathered as he and his disciples returned to Capernaum. Jairus, a local religious leader, came and pleaded with Jesus to heal his dying daughter. Then, on the way, Jesus was delayed by a woman who desperately needing healing from chronic bleeding. And by the time they reached Jairus’s home, the young girl had died. Undaunted, Jesus entered her room anyway, followed by her parents and Peter, John, and James.

Why does Jesus choose only Peter, John, and James to see him raise the little girl from death? Although Jesus’ purpose isn’t entirely clear, we see Peter, John, and James playing important roles later as they bear witness to the identity and power of Jesus, the risen Lord. Indeed, their testimony about Jesus in the New Testament helps to provide the foundations of the good-news message of God’s love and salvation in Christ.

Jesus has chosen each of us too to share about his amazing love and power so that people everywhere can have new life in him.

Prayer

Lord Jesus, strengthen our faith so that we too can be your witnesses in the world. Amen.