彼得被洗腳

All Content

彼得被洗腳


約翰福音 13:1-17
「彼得說:『你永不可洗我的腳!』」 -約 13:8

夏天,我常常穿凉鞋。如果走在行人道和馬邊上,我的腳還算乾淨。但如果走到土路上,我的腳很快就會變髒,回家後需要洗腳。在最後的晚餐上,洗腳是必要的。

在《聖經》時代,洗腳是飯前或宴會前的標準待客禮儀,通常由僕人去完成。因此,當耶穌他們的主人和尊貴的老師站起來,脫了外衣,開始為門徒洗腳,並擦乾時,我們可以輕易地想像到彼得的驚訝和抗拒。彼得宣稱「不」,「你永不可洗我的腳」。但當耶穌解釋後,彼得卻對耶穌說,他應該連手和頭也洗。

儘管當時彼得和其他門徒不明白這洗腳的意義,但他們後來理解了耶穌在這卑微行動中的深刻屬靈含義。所有屬耶穌的人都需要他的洗滌——不是洗去塵土,而是洗去罪污。正如人的腳每天需要洗,罪人也需要每日得赦免。在這謙卑無私的舉動中,耶穌向我們啓示了,我們需要被饒恕,唯有他的大能可以洗淨我們。而愛的真諦,就是犧牲自己、服侍他人。

我們若與周圍的人分享基督的愛,他們便會知道耶穌也愛他們。

禱告

主耶穌,感謝祢洗淨我們的罪。願我們也無私地服侍他人,分享祢的愛,並邀請他們認識祢。阿們。


約翰福音 13:1-17

1逾越節以前,耶穌知道自己離世歸父的時候到了。他既然愛世間屬自己的人,就愛他們到底。 2 吃晚飯的時候——魔鬼已將賣耶穌的意思放在西門的兒子加略人猶大心裡—— 3 耶穌知道父已將萬有交在他手裡,且知道自己是從神出來的,又要歸到神那裡去, 4 就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束腰。 5 隨後把水倒在盆裡,就洗門徒的腳,並用自己所束的手巾擦乾。 6 挨到西門彼得,彼得對他說:「主啊,你洗我的腳嗎?」 7 耶穌回答說:「我所做的,你如今不知道,後來必明白。」8 彼得說:「你永不可洗我的腳!」耶穌說:「我若不洗你,你就與我無份了。」 9 西門彼得說:「主啊,不但我的腳,連手和頭也要洗!」 10 耶穌說:「凡洗過澡的人,只要把腳一洗,全身就乾淨了。你們是乾淨的,然而不都是乾淨的。」 11 耶穌原知道要賣他的是誰,所以說「你們不都是乾淨的」。

12 耶穌洗完了他們的腳,就穿上衣服,又坐下,對他們說:「我向你們所做的,你們明白嗎? 13 你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不錯,我本來是。 14 我是你們的主、你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。 15 我給你們做了榜樣,叫你們照著我向你們所做的去做。 16 我實實在在地告訴你們:僕人不能大於主人,差人也不能大於差他的人。 17 你們既知道這事,若是去行就有福了。

彼得被洗脚


约翰福音 13:1-17
“彼得说:‘你永不可洗我的脚!’” -约 13:8

夏天,我常常穿凉鞋。如果走在行人道和马边上,我的脚还算干净。但如果走到土路上,我的脚很快就会变脏,回家后需要洗脚。在最后的晚餐上,洗脚是必要的。

在《圣经》时代,洗脚是饭前或宴会前的标准待客礼仪,通常由仆人去完成。因此,当耶稣他们的主人和尊贵的老师站起来,脱了外衣,开始为门徒洗脚,并擦干时,我们可以轻易地想像到彼得的惊讶和抗拒。彼得宣称“不”,“你永不可洗我的脚”。但当耶稣解释后,彼得却对耶稣说,他应该连手和头也洗。

尽管当时彼得和其他门徒不明白这洗脚的意义,但他们后来理解了耶稣在这卑微行动中的深刻属灵含义。所有属耶稣的人都需要他的洗涤——不是洗去尘土,而是洗去罪污。正如人的脚每天需要洗,罪人也需要每日得赦免。在这谦卑无私的举动中,耶稣向我们启示了,我们需要被饶恕,唯有他的大能可以洗净我们。而爱的真谛,就是牺牲自己、服侍他人。

我们若与周围的人分享基督的爱,他们便会知道耶稣也爱他们。

祷告

主耶稣,感谢祢洗净我们的罪。愿我们也无私地服侍他人,分享祢的爱,并邀请他们认识祢。阿们。


约翰福音 13:1-17

1逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底。 2 吃晚饭的时候——魔鬼已将卖耶稣的意思放在西门的儿子加略人犹大心里—— 3 耶稣知道父已将万有交在他手里,且知道自己是从神出来的,又要归到神那里去, 4 就离席站起来,脱了衣服,拿一条手巾束腰。 5 随后把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦干。 6 挨到西门彼得,彼得对他说:“主啊,你洗我的脚吗?” 7 耶稣回答说:“我所做的,你如今不知道,后来必明白。”8 彼得说:“你永不可洗我的脚!”耶稣说:“我若不洗你,你就与我无份了。” 9 西门彼得说:“主啊,不但我的脚,连手和头也要洗!” 10 耶稣说:“凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了。你们是干净的,然而不都是干净的。” 11 耶稣原知道要卖他的是谁,所以说“你们不都是干净的”。

12 耶稣洗完了他们的脚,就穿上衣服,又坐下,对他们说:“我向你们所做的,你们明白吗? 13 你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。 14 我是你们的主、你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。 15 我给你们做了榜样,叫你们照着我向你们所做的去做。 16 我实实在在地告诉你们:仆人不能大于主人,差人也不能大于差他的人。 17 你们既知道这事,若是去行就有福了。

PETER’S WASHING


John 13:1-17
“No,” said Peter, “you shall never wash my feet.” —John 13:8

In summertime I often wear sandals. If I walk on sidewalks and pavement, my feet stay relatively clean. But when I venture onto a dirt path, my feet will quickly get dirty, and they’ll need washing when I get home. At the Last Supper, foot washing was necessary

.

In Bible times, foot washing was standard hospitality before a meal or a banquet. Typically it was performed by a servant. So we can easily picture Peter’s surprise and disapproval when Jesus—their host and esteemed teacher— got up, took off his cloak, and began to wash and dry his disciples’ feet. “No,” Peter declared, “You shall never wash my feet.” But when Jesus explained, Peter said Jesus should wash his hands and his head as well.

Though Peter and the other disciples didn't understand this foot washing at the time, they later grasped Jesus’ deep, spiritual meaning in this lowly action. All who belong to Jesus need his washing—not from dirt but from their sins. And just as people’s feet needed washing every day, sinners need daily forgiveness. In this humble, selfless act, Jesus demonstrated our need for forgiveness, his power alone to provide this washing, and what it means to love—by sacrificially serving others.

When we share the love of Christ with the people around us, they will know that Jesus loves them too.

Prayer

Lord Jesus, thank you for washing our sin away. May we too serve others selflessly, sharing your love and inviting them to know you. Amen.