耶穌復活

All Content

耶穌復活


馬太福音 28:1-10 
忽然,耶穌遇見她們,說:「願你們平安!」她們就上前抱住他的腳拜他。 -馬太福音28:9

兩千年前發生的事件,對今天的人類仍有裨益嗎?當耶穌被釘十字架、受死埋葬時,他的身體安臥在巨石封堵的墓穴中。然後…他竟有了氣息,身軀微動,神使他從死裡復活了。就在部分門徒前來探墓之前,天使已挪開墓石,讓他們親眼見證了耶穌的復活。

這對今天的我們有何意義?無論今天我身處何種境遇,都深知我的主與天父視我為兒女,披戴復活基督公義。聖經教導我們:作為神的兒女,我們已經基督同釘十架,與他同死同埋葬,更與他一同復活得新生。我們在信心中成長、服侍主、奉耶穌的名與眾人相聚時—不論在教會、社區、大學校園、職場或其他場所,都能以奇妙方式體驗這新生命。

我們也確信,當耶穌再來時,所有信靠祂而離世的人,身體都將復活與祂同住。正如耶穌以復活的身體離開墳墓,我也將帶著這身體從墳墓中復活!

是的,兩千年前發生的這一事件,為我們帶來了無盡的安慰與喜樂!

禱告

主啊,當我們今天在你裡面開始享受新生命時,我們也期盼著自己的復活。到那時,我們就能以靈和身體全然與你同住!阿們。


馬太福音 28:1-10 

1安息日將盡,七日的頭一日天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和那個馬利亞來看墳墓。 2 忽然,地大震動,因為有主的使者從天上下來,把石頭滾開,坐在上面。 3 他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。 4 看守的人就因他嚇得渾身亂戰,甚至和死人一樣。 5 天使對婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。 6 他不在這裡,照他所說的,已經復活了。你們來看安放主的地方! 7 快去告訴他的門徒,說他從死裡復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裡你們要見他。看哪,我已經告訴你們了!」 8 婦女們就急忙離開墳墓,又害怕又大大地歡喜,跑去要報給他的門徒。 9 忽然,耶穌遇見她們,說:「願你們平安!」她們就上前抱住他的腳拜他。 10 耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裡必見我。」

耶稣复活


马太福音 28:1-10 
忽然,耶稣遇见她们,说:“愿你们平安!”她们就上前抱住他的脚拜他。 -马太福音28:9

两千年前发生的事件,对今天的人类仍有裨益吗?当耶稣被钉十字架、受死埋葬时,他的身体安卧在巨石封堵的墓穴中。然后…他竟有了气息,身躯微动,神使他从死里复活了。就在部分门徒前来探墓之前,天使已挪开墓石,让他们亲眼见证了耶稣的复活。

这对今天的我们有何意义?无论今天我身处何种境遇,都深知我的主与天父视我为儿女,披戴复活基督公义。圣经教导我们:作为神的儿女,我们已经基督同钉十架,与他同死同埋葬,更与他一同复活得新生。我们在信心中成长、服侍主、奉耶稣的名与众人相聚时—不论在教会、社区、大学校园、职场或其他场所,都能以奇妙方式体验这新生命。

我们也确信,当耶稣再来时,所有信靠祂而离世的人,身体都将复活与祂同住。正如耶稣以复活的身体离开坟墓,我也将带着这身体从坟墓中复活!

是的,两千年前发生的这一事件,为我们带来了无尽的安慰与喜乐!

祷告

主啊,当我们今天在你里面开始享受新生命时,我们也期盼着自己的复活。到那时,我们就能以灵和身体全然与你同住!阿们。


马太福音 28:1-10 

1安息日将尽,七日的头一日天快亮的时候,抹大拉的马利亚和那个马利亚来看坟墓。 2 忽然,地大震动,因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。 3 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。 4 看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。 5 天使对妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。 6 他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方! 7 快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了!” 8 妇女们就急忙离开坟墓,又害怕又大大地欢喜,跑去要报给他的门徒。 9 忽然,耶稣遇见她们,说:“愿你们平安!”她们就上前抱住他的脚拜他。 10 耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。”

THE RESURRECTION OF JESUS


Matthew 28:1-10
Suddenly Jesus met them. “Greetings,” he said. They came to him, clasped his feet and worshiped hi. —Matthew 28:9

Can an event that took place two thousand years ago benefit humanity today? When Jesus was crucified, died, and was buried, his body lay in a stone-sealed tomb. And then . . . he took a breath; his body stirred; God raised him from the dead. And before some of his followers came to visit the tomb, an angel rolled away the stone so that they could see Jesus had risen.

What difference does that make for us today? Well, whatever I am doing today, I know that my Lord and Father will see me as his child clothed in the righteousness of the risen Christ. The Bible teaches us that, as God’s children, we have been crucified and have died with Christ, and we have been buried with him and have risen to new life with him. And we experience this new life in amazing ways as we grow in faith, serve the Lord, and meet with others in Jesus’ name—in our churches, neighborhoods, college campuses, workplaces, and more.

We are also assured that when Jesus returns, the bodies of all who have died believing in him will be raised to live with him. Just as Jesus left the tomb in his resurrected body, I will rise from the grave with mine!

Yes, an event that took place two thousand years ago offers us a world of comfort and joy!

Prayer

Lord, even as we begin to enjoy new life in you today, we look forward to our own resurrection, when we can live, body and soul, with you! Amen.