聖誕人口普查

All Content

聖誕人口普查


路加福音2:1-5
「凱撒奧古斯都有旨意下來,叫天下人民都報名上冊。」 - 路加福音 2:1

聖誕故事的展開竟關乎一紙行政命令:人口普查。巴勒斯坦民眾當時多半抱怨凱撒這個命令:按傳統,猶太人須返回祖籍登記。這對臨產的馬利亞和約瑟更加艱難,他們需要從拿撒勒跋涉約145公里到伯利恆,騎驢旅行需要整整一周。

凱撒自以為在清點子民,神卻另有宏圖。約瑟的祖籍伯利恆又稱「大衛之城」,而先知早已預言:救主將出自以色列王大衛的後裔(《以賽亞書》9:6-7,11:1-10),降生於伯利恆(《彌迦書》5:2)。神竟然借政府法令為耶穌鋪路,成就應許的彌賽亞和君王。

現代人批評政令並非罕見:無論是稅收政策、貿易法規,還是繁瑣文書,民眾常對政府的要求感到沮喪。但聖誕故事顯明—神甚至透過政府造成的不便來彰顯救恩。縱使降生於諸多不便之中,耶穌依然來臨,將神的同在帶給陷在罪中的人。

在你當前艱難或不順的境遇中,有沒有看見主正在動工呢?

禱告

全能的神啊,你統管萬有。求你開我們眼目,讓我們即使身處困境,仍能看見你的同在。奉耶穌的名求,阿們。


路加福音2:1-5

1 當那些日子,愷撒奧古斯都有旨意下來,叫天下人民都報名上冊。 2 這是居里扭做敘利亞巡撫的時候,頭一次行報名上冊的事。 3 眾人各歸各城,報名上冊。 4 約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城,名叫伯利恆,因他本是大衛一族一家的人, 5 要和他所聘之妻馬利亞一同報名上冊。那時馬利亞的身孕已經重了。

圣诞人口普查


路加福音2:1-5
“凯撒奥古斯都有旨意下来,叫天下人民都报名上册。” - 路加福音 2:1

圣诞故事的展开竟关乎一纸行政命令:人口普查。巴勒斯坦民众当时多半抱怨凯撒这个命令:按传统,犹太人须返回祖籍登记。这对临产的马利亚和约瑟更加艰难,他们需要从拿撒勒跋涉约145公里到伯利恒,骑驴旅行需要整整一周。

凯撒自以为在清点子民,神却另有宏图。约瑟的祖籍伯利恒又称“大卫之城”,而先知早已预言:救主将出自以色列王大卫的后裔(《以赛亚书》9:6-7,11:1-10),降生于伯利恒(《弥迦书》5:2)。神竟然借政府法令为耶稣铺路,成就应许的弥赛亚和君王。

现代人批评政令并非罕见:无论是税收政策、贸易法规,还是繁琐文书,民众常对政府的要求感到沮丧。但圣诞故事显明—神甚至透过政府造成的不便来彰显救恩。纵使降生于诸多不便之中,耶稣依然来临,将神的同在带给陷在罪中的人。

在你当前艰难或不顺的境遇中,有没有看见主正在动工呢?

祷告

全能的神啊,你统管万有。求你开我们眼目,让我们即使身处困境,仍能看见你的同在。奉耶稣的名求,阿们。


路加福音2:1-5

1 当那些日子,恺撒奥古斯都有旨意下来,叫天下人民都报名上册。 2 这是居里扭做叙利亚巡抚的时候,头一次行报名上册的事。 3 众人各归各城,报名上册。 4 约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城,名叫伯利恒,因他本是大卫一族一家的人, 5 要和他所聘之妻马利亚一同报名上册。那时马利亚的身孕已经重了。

THE CHRISTMAS CENSUS


Luke 2:1-5
Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. —Luke 2:1

The Christmas story is shaped, in part, by a government decision: a census. People in Palestine likely griped about Caesar’s decree—and, according to tradition, a Jewish citizen was expected to register in their own ancestral town. That made things inconvenient for Joseph and Mary, who was near the end of her pregnancy. They had to travel about 90 miles (145 km) from Nazareth to Bethlehem, a weeklong journey by donkey.

Caesar thought he was counting subjects, but God had a bigger plan. Joseph’s ancestral town, Bethlehem, was also known as “the town of David,” and prophecies stated that the Savior would descend from Israel’s King David (Isaiah 9:6-7, 11:1-10) and be born in Bethlehem (Micah 5:2). God used a government regulation to prepare the way for Jesus as the promised Messiah and King.

It’s not uncommon today to hear criticisms about governments. Whether it’s taxes, policies, trade regulations, or extra paperwork, people get frustrated with government leaders and their demands. But the Christmas story shows that God works even through government inconveniences to make his salvation known. Jesus came to bring the presence of God to sinful humanity, despite the inconvenient circumstances into which he came.

In what ways can you see the Lord working today, despite situations that may be difficult or inconvenient for you?

Prayer

Almighty God, you reign over all things. Open our eyes to see your presence and work, even in situations that we find difficult. For Jesus’ sake, Amen.