獻給君王的禮物

All Content

獻給君王的禮物


馬太福音 2:9-12
「揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。」 - 馬太福音 2:11

你收到過最好的聖誕禮物是甚麼?

多年前,我的岳父母送給我一件厚冬衣和一條工裝褲—這是在他們農場的寒冬戶外勞動所需的保暖衣物。雖然我的工作不需要在冬日如此保暖,但這套「雪地服」卻在我無數次與孩子們冬季戶外玩耍時,大派用場。

當博士們在伯利恆找到新生王耶穌時,他們獻上禮物作為對他的敬拜。這些禮物在我們看來或許奇特,但在當時卻是用於交換日常物品的實用之物。這些禮物既實用又珍貴。

對我們許多人而言,聖誕節互贈禮物是美好的傳統,能幫助我們表達對身邊人的關懷,正如神關懷我們一樣。然而,當我們領受救主耶穌這份禮物時,我們的回應應當是以昂貴又實際的方式,事奉祂,並服侍別人。

一首古老的聖誕頌歌問:「我當何獻,貧窮如我?…但我所能,僅獻我心。」這個聖誕節,你願意在敬拜和服侍中,將自己獻給基督嗎?

禱告

主耶穌啊,你已將最偉大的禮物—你自己—賜給我們作為救恩。當我們在聖誕節享受彼此饋贈時,也讓我們在敬拜與服侍中將自己獻給你。奉你的名求,阿們。


馬太福音 2:9-12

9 他們聽見王的話就去了。在東方所看見的那星忽然在他們前頭行,直行到小孩子的地方,就在上頭停住了。 10 他們看見那星,就大大地歡喜。 11 進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。 12 博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本地去了。

献给君王的礼物


马太福音 2:9-12
“揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。” - 马太福音 2:11

你收到过最好的圣诞礼物是什么?

多年前,我的岳父母送给我一件厚冬衣和一条工装裤—这是在他们农场的寒冬户外劳动所需的保暖衣物。虽然我的工作不需要在冬日如此保暖,但这套“雪地服”却在我无数次与孩子们冬季户外玩耍时,大派用场。

当博士们在伯利恒找到新生王耶稣时,他们献上礼物作为对他的敬拜。这些礼物在我们看来或许奇特,但在当时却是用于交换日常物品的实用之物。这些礼物既实用又珍贵。

对我们许多人而言,圣诞节互赠礼物是美好的传统,能帮助我们表达对身边人的关怀,正如神关怀我们一样。然而,当我们领受救主耶稣这份礼物时,我们的回应应当是以昂贵又实际的方式,事奉祂,并服侍别人。

一首古老的圣诞颂歌问:“我当何献,贫穷如我?…但我所能,仅献我心。”这个圣诞节,你愿意在敬拜和服侍中,将自己献给基督吗?

祷告

主耶稣啊,你已将最伟大的礼物—你自己—赐给我们作为救恩。当我们在圣诞节享受彼此馈赠时,也让我们在敬拜与服侍中将自己献给你。奉你的名求,阿们。


马太福音 2:9-12

9 他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。 10 他们看见那星,就大大地欢喜。 11 进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。 12 博士因为在梦中被主指示不要回去见希律,就从别的路回本地去了。

GIFTS FOR THE KING


Matthew 2:9-12
They opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense, and myrrh. —Matthew 2:11

What’s the best Christmas gift you’ve ever received?

A number of years ago, my in-laws gave me a heavy winter jacket and overalls—the kind of warm clothing needed for outdoor work on cold winter days on the farm where they live. My work doesn’t require the same need for warmth on cold winter days, but I have used my “snow clothes” countless times while playing outdoors with our kids in the wintertime.

When the Magi found the newborn king, Jesus, in Bethlehem, they presented him with gifts as part of their worship. The presents they brought may seem strange to us, but in that day they were easily used in trade for purchasing everyday things. These gifts were practical and yet costly.

For many of us, Christmas involves giving gifts to one another. This is a wonderful tradition, and it can help us to express care for the people around us, just as God does for us. When we receive the gift of Jesus the Savior, though, our response should be to set about serving him and others in both costly and practical ways.

An old Christmas carol asks, “What can I give him, poor as I am? . . . What I can, I give him: give him my heart.”

Will you present yourself to Christ in worship and service this Christmas?

Prayer

Lord Jesus, you have given us the greatest gift—your own self—for our salvation. As we enjoy gifts from one another this Christmas, let us also give ourselves to you in worship and service. In your name, Amen.