與過去和解

All Content

與過去和解


哥林多後書 5:16-19
「舊事已過,都變成新的了。一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好……」 - 林後 5:17-18

我花過很多時間與人交談,他們總因為那些無法改變的往事而深陷羞愧、憤怒或極度的失望。我自己也曾經有過這樣的時刻—反覆回想那些我希望能夠重新改寫的瞬間。但沉溺於過去,就像開車時一味盯著後視鏡:你會錯過前方的路況,很可能釀成事故!

福音沒有無視我們的過去,而是要救贖它。耶穌會在我們生命的破碎之處與我們相遇,並對我們說:「你已經不在這種境地裡了。」這不是說我們要忘記發生過的一切,而是我們不再讓那些瞬間掌控自己的身份。

寫下這段經文的使徒保羅,曾有一段充滿暴力的過去,但他在基督裡找到了平安與人生的意義。我們也可以尋著同樣的平安—不是因為我們配得,而是因為基督早已為我們付清了代價。

在基督裡成為新造的人,代表我們學會以神看待我們的眼光看待自己:得蒙赦免、得到自由、成為全新的人。你已經不再是過去的你了,並且因著耶穌,你的故事不會在羞愧中結束,而是會在恩典中繼續向前。

禱告

耶穌啊,感謝你使我成為新造的人。求你幫助我放下過去,擁抱你賜予我的自由。願你用恩典塑造我的未來。阿們。


哥林多後書 5:16-19

16 所以,我們從今以後,不憑著外貌[a]認人了。雖然憑著外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。 17 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。 18 一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。 19 這就是神在基督裡叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。

与过去和解


哥林多后书 5:16-19
“旧事已过,都变成新的了。一切都是出于神,他藉着基督使我们与他和好……” - 林后 5:17-18

我花过很多时间与人交谈,他们总因为那些无法改变的往事而深陷羞愧、愤怒或极度的失望。我自己也曾经有过这样的时刻—反覆回想那些我希望能够重新改写的瞬间。但沉溺于过去,就像开车时一味盯着后视镜:你会错过前方的路况,很可能酿成事故!

福音没有无视我们的过去,而是要救赎它。耶稣会在我们生命的破碎之处与我们相遇,并对我们说:“你已经不在这种境地里了。”这不是说我们要忘记发生过的一切,而是我们不再让那些瞬间掌控自己的身份。

写下这段经文的使徒保罗,曾有一段充满暴力的过去,但他在基督里找到了平安与人生的意义。我们也可以寻着同样的平安—不是因为我们配得,而是因为基督早已为我们付清了代价。

在基督里成为新造的人,代表我们学会以神看待我们的眼光看待自己:得蒙赦免、得到自由、成为全新的人。你已经不再是过去的你了,并且因着耶稣,你的故事不会在羞愧中结束,而是会在恩典中继续向前。

祷告

耶稣啊,感谢你使我成为新造的人。求你帮助我放下过去,拥抱你赐予我的自由。愿你用恩典塑造我的未来。阿们。


哥林多后书 5:16-19

16 所以,我们从今以后,不凭着外貌[a]认人了。虽然凭着外貌认过基督,如今却不再这样认他了。 17 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。 18 一切都是出于神,他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。 19 这就是神在基督里叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。

MAKING PEACE WITH THE PAST


2 Corinthians 5:16-19
The old has gone, the new is here! All this is from God, who reconciled us to himself through Christ. . . . —2 Corinthians 5:17

I’ve spent a lot of time in conversations with people who are holding on to shame, anger, or deep disappointment over things they can’t go back and change. I have also been there myself—replaying moments that I wish I could rewrite. But living in the past is like trying to drive while staring in the rearview mirror. You miss what’s in front of you, and you’re likely to crash!

The gospel doesn’t ignore our past. It redeems it. Jesus meets us in the broken places of our lives and says, “You don’t live there anymore.” That doesn’t mean we forget everything that happened, but we no longer let those moments hold power over our identity.

The apostle Paul, who wrote this passage, had a violent past. Yet he found peace and purpose in Christ. That same peace is available to us—not because we have earned it, but because Christ has already paid for it.

Newness in Christ means learning to see ourselves the way God sees us: forgiven, free, and made new. You are not who you were. And because of Jesus, your story doesn’t end in shame. It moves forward in grace.

Prayer

Jesus, thank you for making me new. Help me to release the past and to embrace the freedom you’ve given me. Shape my future with your grace. Amen.