恩典的新約

All Content

恩典的新約


希伯來書 8:6-13
「我要與以色列家和猶大家另立新約……我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。」 - 來 8:8, 12

我仍然能記起自己第一次真正理解神恩典的時刻。過去的我早已習慣「努力爭取」他人的青睞和認可,這種心態甚至延伸到了尋求神的認可上。那是一種再熟悉不過的模式:表現得好,就能得到獎賞;要是失敗,便要背負愧疚與後果。但恩典絕不是這樣。它並不取決於我們的表現,而單單在於神的應許—這應許已經藉著耶穌得到了印證。

《希伯來書》的作者將舊約與新約進行了對比:舊約建立在律法與禮儀之上,新約的恩典則建立在耶穌的犧牲之上。舊約要求人為罪不斷獻上祭物,然而耶穌通過將自己一次且永遠地獻上為祭,使我們得以親近神,得著祂的愛與寬恕。

新約意味著我們不再需要懼怕神的審判。我們蒙召進入與祂的親密關係,這種關係的核心不在於我們的順服,而在於神完全的愛。無論我們犯下怎樣的過錯,祂的恩典始終更為浩大。這便是救贖的好消息,就是因耶穌而來的新約。

當我們沉思這一切,讓我們欣然擁抱恩典所帶來的自由吧。我們不再受到舊規矩的束縛,反倒可以活在盼望和平安之中,因為我們深知,神已經為我們預備了道路,使我們能全然得著祂的愛與寬恕。

禱告

耶穌啊,感謝你成就這恩典的新約。求你幫助我們全然領受你的愛,活在你賜下的自由之中。阿們。


希伯來書 8:6-13

6 如今耶穌所得的職任是更美的,正如他做更美之約的中保。這約原是憑更美之應許立的。 7 那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。 8 所以主指責他的百姓說[a]:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約, 9 不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約。因為他們不恆心守我的約,我也不理他們。這是主說的。」

10 主又說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上;我要做他們的神,他們要做我的子民。 11 他們不用各人教導自己的鄉鄰和自己的弟兄說:『你該認識主』,因為他們從最小的到至大的,都必認識我。 12 我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。」 13 既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。

恩典的新约


希伯来书 8:6-13
“我要与以色列家和犹大家另立新约……我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。” - 来 8:8, 12

我仍然能记起自己第一次真正理解神恩典的时刻。过去的我早已习惯“努力争取”他人的青睐和认可,这种心态甚至延伸到了寻求神的认可上。那是一种再熟悉不过的模式:表现得好,就能得到奖赏;要是失败,便要背负愧疚与后果。但恩典绝不是这样。它并不取决于我们的表现,而单单在于神的应许—这应许已经藉着耶稣得到了印证。

《希伯来书》的作者将旧约与新约进行了对比:旧约建立在律法与礼仪之上,新约的恩典则建立在耶稣的牺牲之上。旧约要求人为罪不断献上祭物,然而耶稣通过将自己一次且永远地献上为祭,使我们得以亲近神,得着祂的爱与宽恕。

新约意味着我们不再需要惧怕神的审判。我们蒙召进入与祂的亲密关系,这种关系的核心不在于我们的顺服,而在于神完全的爱。无论我们犯下怎样的过错,祂的恩典始终更为浩大。这便是救赎的好消息,就是因耶稣而来的新约。

当我们沉思这一切,让我们欣然拥抱恩典所带来的自由吧。我们不再受到旧规矩的束缚,反倒可以活在盼望和平安之中,因为我们深知,神已经为我们预备了道路,使我们能全然得着祂的爱与宽恕。

祷告

耶稣啊,感谢你成就这恩典的新约。求你帮助我们全然领受你的爱,活在你赐下的自由之中。阿们。


希伯来书 8:6-13

6 如今耶稣所得的职任是更美的,正如他做更美之约的中保。这约原是凭更美之应许立的。 7 那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。 8 所以主指责他的百姓说[a]:“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约, 9 不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及的时候,与他们所立的约。因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这是主说的。”

10 主又说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要做他们的神,他们要做我的子民。 11 他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄说:‘你该认识主’,因为他们从最小的到至大的,都必认识我。 12 我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。” 13 既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。

THE NEW COVENANT OF GRACE


Hebrews 8:6-13
“I will make a new covenant with the people. . . . I will forgive their wickedness and remember their sins no more.” —Hebrews 8:8, 12

I can still remember the first time I really understood the gift of God’s grace. I had been used to the idea of “earning” favor and approval from people, and that extended into seeking approval from God. It was a familiar pattern: Perform well, and you will be rewarded. Fail, and you are left with guilt and consequences.

But grace is not like that. It depends not on our performance but on God’s promises—sealed through Jesus.

The writer of Hebrews contrasts the old covenant, which was based on laws and rituals, with the new covenant of grace established by the sacrifice of Jesus. The old covenant required continuous sacrifices for sin, but Jesus, through his sacrifice of himself once for all, made it possible for us to draw near to God, being loved and forgiven.

The new covenant means that we no longer need to fear God’s judgment. We are invited into an intimate relationship with God, marked not by our obedience but by God’s perfect love. No matter what our mistakes are, God’s grace is always greater. This is the good news of salvation—the new covenant in Jesus.

As we reflect on all this, let’s embrace the freedom that comes with grace. No longer bound by old rules, we can live in hope and peace, knowing God has made a way for us to be fully loved and forgiven.

Prayer

Jesus, thank you for establishing the new covenant of grace. Help us fully to embrace your love and to live in the freedom you have given us. Amen.