在基督裏穩固不移

All Content

在基督裏穩固不移


雅各書 1:9-12
「卑微的弟兄升高,就該喜樂;富足的降卑也該如此…。」 -雅 1:9-10

今天很多人都在爭取為自己所定義的權利。他們似乎在說:「我會改造或再次改造自己,而你則必須接受我選擇做怎樣的人。」然而,這樣說卻把重擔壓在別人身上。當人嘗試一起生活時,也有令人反復無常和筋疲力盡的感覺。

神明白我們需要有一個穩定、可靠的身份—一個能夠支持我們經歷盛衰浮沉生活的身份。祂也知道我們無法創造我們需要的身份,於是,祂便藉著耶穌基督賜我們新的生命。耶穌甘願捨棄祂的榮耀、能力和權利,祂在十架上犧牲自己,為要救贖我們脫離冒犯神和彼此冒犯的罪。藉著相信祂,我們得到祂的愛和公義。我們的身份在祂裏面穩固不移,而不用再依賴我們的成就,或別人對我們的看法了。

雅各勸喻那些成功和富足的信徒,要曉得他們是卑微的,因為他們是蒙恩得救的罪人。他又鼓勵那些經濟上有困難的信徒,要欣然接受他們在基督裏的高位——被愛、被接納、蒙神珍惜。若能這樣,我們便不會輕看別人,也不會嘗試勝過別人來彌補我們缺乏的安全感了。

禱告

親愛的耶穌,感謝祢,祢的犧牲是多麼巨大,以致我們得到的,遠超過我們配得的。主啊,惟願我們在祢裏面找到自己的身份。奉祢的名求,阿們。


雅各書 1:9-12

9 卑微的弟兄升高,就該喜樂; 10 富足的降卑也該如此,因為他必要過去,如同草上的花一樣。11 太陽出來,熱風颳起,草就枯乾,花也凋謝,美容就消沒了;那富足的人在他所行的事上,也要這樣衰殘。

12 忍受試探的人是有福的!因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕,這是主應許給那些愛他之人的。

在基督里稳固不移


雅各书 1:9-12
“卑微的弟兄升高,就该喜乐;富足的降卑也该如此…。” -雅 1:9-10

今天很多人都在争取为自己所定义的权利。他们似乎在说:“我会改造或再次改造自己,而你则必须接受我选择做怎样的人。”然而,这样说却把重担压在别人身上。当人尝试一起生活时,也有令人反复无常和筋疲力尽的感觉。

神明白我们需要有一个稳定、可靠的身份—一个能够支持我们经历盛衰浮沉生活的身份。祂也知道我们无法创造我们需要的身份,于是,祂便藉着耶稣基督赐我们新的生命。耶稣甘愿舍弃祂的荣耀、能力和权利,祂在十架上牺牲自己,为要救赎我们脱离冒犯神和彼此冒犯的罪。藉着相信祂,我们得到祂的爱和公义。我们的身份在祂里面稳固不移,而不用再依赖我们的成就,或别人对我们的看法了。

雅各劝喻那些成功和富足的信徒,要晓得他们是卑微的,因为他们是蒙恩得救的罪人。他又鼓励那些经济上有困难的信徒,要欣然接受他们在基督里的高位——被爱、被接纳、蒙神珍惜。若能这样,我们便不会轻看别人,也不会尝试胜过别人来弥补我们缺乏的安全感了。

祷告

亲爱的耶稣,感谢祢,祢的牺牲是多么巨大,以致我们得到的,远超过我们配得的。主啊,惟愿我们在祢里面找到自己的身份。奉祢的名求,阿们。


雅各书 1:9-12

9 卑微的弟兄升高,就该喜乐; 10 富足的降卑也该如此,因为他必要过去,如同草上的花一样。11 太阳出来,热风颳起,草就枯乾,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人在他所行的事上,也要这样衰残。

12 忍受试探的人是有福的!因为他经过试验以后,必得生命的冠冕,这是主应许给那些爱他之人的。

ANCHORED TO CHRIST


James 1:9-12
“Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position. But the rich should take pride in their humiliation. . . .” — James 1:9-10

Many people today are engaged in a battle for the right to define themselves. It’s as if they are saying, “I will invent or reinvent myself, and you must accept me for who I choose to be.” But this places immense pressure on people. It also brings on volatility and exhaustion as people try to navigate life together.

God recognizes our need for a stable, reliable identity—one that can sustain us amid the ups and downs of life. He also knows we cannot invent the identity we need. So God made a new life possible for us through Jesus Christ. Jesus willingly gave up his glory, power, and privilege. He came to sacrifice himself on the cross to atone for our sins against God and each other. Through faith in him, we receive his love and righteousness. Our identity is anchored in him rather than in our achievements or others’ opinions of us.

James urges believers who have prospered and become wealthy to recognize their humble position as sinners saved by grace. And he encourages believers who are struggling financially to embrace their exalted position in Christ—loved, accepted, and cherished by God. By doing these things, we can avoid looking down on others and/or trying to outdo others to make up for our feelings of insecurity.

Prayer

Dear Jesus, thank you for giving up so much, so that we can gain more than we deserve. May we find our identity in you, Lord. Amen.