基督的平安

All Content

基督的平安


歌羅西書 3:12-17
“又要叫基督的平安在你們心裏做主,… 歸為一體,且要存感謝的心。” - 西 3:15

  在我認識的人當中,我的祖母是最溫和、最懂感恩的。我小時候不懂得欣賞她開朗的個性,然而當我現在回顧她的一生時,卻希奇她怎能這樣成功擺脫生命中的苦澀和怨憤。

  童年的祖母在俄羅斯的農莊裏過著刻苦的生活。年青的她要抵受戰禍、納綷黨入侵、飢餓、苦工,及各種痛苦。後來搬到城市,又因工作受傷以致右手殘廢了。即便如此,她仍然保持著開朗和感恩的態度,這是怎麼做到的呢?

  答案就在今天這段經文中。使徒保羅說,基督徒當常存平安和感恩的心。對他來說,這種心態不是基於愉快的人生經歷或特別的操練,平安和感恩的心唯獨來自基督。

  基督的平安若在我們心裏做王,便能改變我們和我們對世界的看法。它賜我們能力,靠賴恩典謙卑地面對我們的挑戰。是的,不論境況如何,我們都要存感謝的心。

  我深信,祖母有基督的平安在她心中。而如果我們願意在神面前謙卑自己,也同樣可以經歷這份平安。

  今天,你有沒有基督的平安呢?

禱告

天父,求祢幫助我們謙卑自己,接受基督的平安,又教導我們怎樣藉恩典和感謝,在世上彰顯祢的平安。奉基督的名祈求,阿們。


歌羅西書 3:12-17

12所以,你們既是上帝的選民,聖潔蒙愛的人,就要存憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
13倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
14在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。
15又要叫基督的平安在你們心裏作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
16當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裏,用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌上帝。
17無論做甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父上帝。

基督的平安


歌罗西书 3:12-17
“又要叫基督的平安在你们心里做主,… 归为一体,且要存感谢的心。” - 西 3:15

  在我认识的人当中,我的祖母是最温和、最懂感恩的。我小时候不懂得欣赏她开朗的个性,然而当我现在回顾她的一生时,却希奇她怎能这样成功摆脱生命中的苦涩和怨愤。

  童年的祖母在俄罗斯的农庄里过着刻苦的生活。年青的她要抵受战祸、纳綷党入侵、饥饿、苦工,及各种痛苦。后来搬到城市,又因工作受伤以致右手残废了。即便如此,她仍然保持着开朗和感恩的态度,这是怎么做到的呢?

  答案就在今天这段经文中。使徒保罗说,基督徒当常存平安和感恩的心。对他来说,这种心态不是基于愉快的人生经历或特别的操练,平安和感恩的心唯独来自基督。

  基督的平安若在我们心里做王,便能改变我们和我们对世界的看法。它赐我们能力,靠赖恩典谦卑地面对我们的挑战。是的,不论境况如何,我们都要存感谢的心。

  我深信,祖母有基督的平安在她心中。而如果我们愿意在神面前谦卑自己,也同样可以经历这份平安。

  今天,你有没有基督的平安呢?

祷告

天父,求祢帮助我们谦卑自己,接受基督的平安,又教导我们怎样藉恩典和感谢,在世上彰显祢的平安。奉基督的名祈求,阿们。


歌罗西书 3:12-17

12所以,你们既是上帝的选民,圣洁蒙爱的人,就要存怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
13倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
14在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
15又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
16当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂上帝。
17无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父上帝。

The Peace Of Christ


Colossian 3:12-17
"Let the peace of Christ rule in your hearts . . . as members of one body. . . . And be thankful." — Colossians 3:15

My grandmother was one of the most peaceful and thankful persons I've ever met. As a young boy, I often took her cheerful personality for granted. Looking back on her life, though, I cannot help wondering how she managed to escape bitterness and resentment.

Her younger years on a farm in Russia were tough. In her teens she endured the war, Nazi occupation, hunger, hard labor, and suffering. Later, after moving to a city, she was injured in a work-related accident and lost the use of her right hand. Even so, she remained cheerful and thankful to the very end. How can this be?

There's an answer in today's passage. The apostle Paul talks about the Christian calling to peace and thanksgiving. For him, these attitudes did not depend on happy life experiences or special training. Peace and thanksgiving come through Christ alone.

When Christ's peace rules in our hearts, it changes us and our perspective on the world. It gives us strength to meet our challenges with grace and ­humility. And no matter what—we are called to be thankful.

I'm convinced that my grandmother had the peace of Christ in her heart. Each of us can experience this peace too, if we humble ourselves before God.

Do you have this peace?

Prayer

Heavenly Father, help us to humble ourselves and receive the peace of Christ. Teach us how to reflect your peace in this world with grace and thanksgiving. In Christ's name we pray. Amen.