盼望之光

All Content

盼望之光


約翰福音 1:1-14
“生命在他裏頭,這生命就是人的光。光照在黑暗裏,黑暗卻不接受光。" - 約 1:4-5

  聖誕節過去了,但聖誕的信息仍然與我們同在。

  聖誕節之後的日子中,我們為著救主耶穌已經降生而滿心歡欣。我們也因著神如此愛這個世界,以致賜下祂的獨生子而歡欣。我們加入天使、牧羊人的隊伍,也和歷世歷代的人一起,為著耶穌降生這奇妙的禮物歌頌讚美神。

  使徒約翰用“道”來描述耶穌。對我們所慶祝的聖誕節,他說:“道成了肉身,住在我們中間。” 當談論耶穌降生這個大好消息時,他說,“生命在他裏頭,這生命就是人的光。”

  但是,當分享了有關這光的好消息後,約翰並沒有假裝黑暗就徹底不存在了。他指出這世上黑暗仍然存在。這不是字面上的黑暗,而是現實中罪與絕望的黑暗。

  然而,約翰所傳達的真正的好消息是,耶穌來到這世上帶來的光,比黑暗更強大。黑暗並不能勝過耶穌的光。

  這是多麼美好的盼望啊!神在耶穌裏對這世界的愛之光竟是如此的強烈,沒有任何事物能夠勝過它。

禱告

神啊,祢是光,求祢藉著耶穌的能力賜給我們盼望,祂的光是如此強大,任何黑暗都不能勝過它。感謝祢賜下耶穌這一份奇妙的禮物給我們。奉耶穌的名禱告,阿們。


約翰福音 1:1-14

1太初有道,道與上帝同在,道就是上帝。
2這道太初與上帝同在。
3萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。
4生命在他裏頭,這生命就是人的光。
5光照在黑暗裏,黑暗卻不接受光。
6有一個人,是從上帝那裏差來的,名叫約翰。
7這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。
8他不是那光,乃是要為光作見證。
9那光是真光,照亮一切生在世上的人。
10他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。
11他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。
12凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄作上帝的兒女。
13這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從上帝生的。
14道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。

盼望之光


约翰福音 1:1-14
“生命在他里头,这生命就是人的光。光照在黑暗里,黑暗却不接受光。” - 约 1:4-5

  圣诞节过去了,但圣诞的信息仍然与我们同在。

  圣诞节之后的日子中,我们为着救主耶稣已经降生而满心欢欣。我们也因着神如此爱这个世界,以致赐下祂的独生子而欢欣。我们加入天使、牧羊人的队伍,也和历世历代的人一起,为着耶稣降生这奇妙的礼物歌颂赞美神。

  使徒约翰用“道”来描述耶稣。对我们所庆祝的圣诞节,他说:“道成了肉身,住在我们中间。” 当谈论耶稣降生这个大好消息时,他说,“生命在他里头,这生命就是人的光。”

  但是,当分享了有关这光的好消息后,约翰并没有假装黑暗就彻底不存在了。他指出这世上黑暗仍然存在。这不是字面上的黑暗,而是现实中罪与绝望的黑暗。

  然而,约翰所传达的真正的好消息是,耶稣来到这世上带来的光,比黑暗更强大。黑暗并不能胜过耶稣的光。

  这是多么美好的盼望啊!神在耶稣里对这世界的爱之光竟是如此的强烈,没有任何事物能够胜过它。

祷告

神啊,祢是光,求祢藉着耶稣的能力赐给我们盼望,祂的光是如此强大,任何黑暗都不能胜过它。感谢祢赐下耶稣这一份奇妙的礼物给我们。奉耶稣的名祷告,阿们。


约翰福音 1:1-14

1太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
2这道太初与上帝同在。
3万物是藉着他造的;凡被造的,没有一样不是藉着他造的。
4生命在他里头,这生命就是人的光。
5光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
6有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
7这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。
8他不是那光,乃是要为光作见证。
9那光是真光,照亮一切生在世上的人。
10他在世界,世界也是藉着他造的,世界却不认识他。
11他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。
12凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄作上帝的儿女。
13这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从上帝生的。
14道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。

Light Of Hope


John 1:1-14
"In him was life, and that life was the light of all mankind. The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." — John 1:4-5

Christmas day is over, but its message is still with us.

In this season after Christmas, we rejoice in the fact that Jesus was born. We rejoice that God loved the world enough to send his only Son. We join our voices with the angels and the shepherds and with Christians throughout the centuries who have sung praise to God for the wonderful gift of Jesus' birth.

John describes Jesus by talking about "the Word." When he describes the event we cele­brate at Christmas, he says, "The Word became flesh and made his dwelling among us." John talks about the great good news of Jesus' birth, saying, "In him was life, and that life was the light of all mankind."

But after sharing the good news of this light, John does not pretend that the darkness is completely gone. There is still darkness in the world. It's not literal darkness, but the darkness of sin and despair.

The truly good news in John's message, then, is that the light that has come into the world in Jesus is stronger than the darkness. The darkness cannot overcome the light that has come into the world in Jesus.

What wonderful hope this gives us! The light of God's love for the world in Jesus is so strong that nothing can take away its power.

Prayer

God of light, give us hope in the power of Christ, whose light is so powerful that no darkness can overcome it. Thank you for the amazing gift of Jesus' birth. Amen.