盼望的黎明

All Content

盼望的黎明


路加福音 1:68-79
“……叫清晨的日光從高天臨到我們。要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人,……” - 路 1:78-79

  施洗約翰將人指向耶穌。當約翰長大成人時,他向人們宣講耶穌及祂要帶來的救恩。而當約翰還是個嬰孩時,他的父親撒迦利亞向神唱了一首頌讚之歌。撒迦利亞之所以歌唱,是因為他知道,當約翰長大以後,會將人指向耶穌。撒迦利亞為著神在耶穌裏賜下救恩的禮物而感恩。

  撒迦利亞的頌讚之歌被記錄下來,就是我們今天所讀的經文。他歌頌神必會成就祂的應許。雖然當撒迦利亞歌唱時,耶穌還沒有出生,但他深信神的應許。所以,他歌唱,頌讚神將要在耶穌裏成就的救贖大工。

  正如聖經其他幾處的經文一樣,這首詩歌將救恩比作照在黑暗中的光。在罪的漫漫長夜之後,撒迦利亞歡欣於饒恕和救贖的清晨已在耶穌裏悄然來到。

  雖然我們的苦難和罪有時好像永無止境的黑夜,但耶穌像清晨的日光一樣,驅走了漫長的黑暗。如今我們的生命正住在祂愛的光裏。正因著這美好的盼望,基督的光將“引導我們的腳,走上平安的路。”

禱告

主啊,我們為著基督的光已來到世上讚美祢。求祢藉著祂的光,引導我們的腳,走上平安的路。奉耶穌的名祈求。阿們。


路加福音 1:68-79

68主-以色列的上帝是應當稱頌的!因他眷顧他的百姓,為他們施行救贖,
69在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角,
70正如主藉著從創世以來聖先知的口所說的話,
71拯救我們脫離仇敵和一切恨我們之人的手,
72向我們列祖施憐憫,記念他的聖約-
73就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓-
74叫我們既從仇敵手中被救出來,
75就可以終身在他面前,坦然無懼地用聖潔、公義事奉他。
76孩子啊!你要稱為至高者的先知;因為你要行在主的前面,預備他的道路,
77叫他的百姓因罪得赦,就知道救恩。
78因我們上帝憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們,
79要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人,把我們的腳引到平安的路上。

盼望的黎明


路加福音 1:68-79
“……叫清晨的日光从高天临到我们。要照亮坐在黑暗中死荫里的人,……” - 路 1:78-79

  施洗约翰将人指向耶稣。当约翰长大成人时,他向人们宣讲耶稣及祂要带来的救恩。而当约翰还是个婴孩时,他的父亲撒迦利亚向神唱了一首颂赞之歌。撒迦利亚之所以歌唱,是因为他知道,当约翰长大以后,会将人指向耶稣。撒迦利亚为着神在耶稣里赐下救恩的礼物而感恩。

  撒迦利亚的颂赞之歌被记录下来,就是我们今天所读的经文。他歌颂神必会成就祂的应许。虽然当撒迦利亚歌唱时,耶稣还没有出生,但他深信神的应许。所以,他歌唱,颂赞神将要在耶稣里成就的救赎大工。

  正如圣经其他几处的经文一样,这首诗歌将救恩比作照在黑暗中的光。在罪的漫漫长夜之后,撒迦利亚欢欣于饶恕和救赎的清晨已在耶稣里悄然来到。

  虽然我们的苦难和罪有时好像永无止境的黑夜,但耶稣像清晨的日光一样,驱走了漫长的黑暗。如今我们的生命正住在祂爱的光里。正因着这美好的盼望,基督的光将“引导我们的脚,走上平安的路。”

祷告

主啊,我们为着基督的光已来到世上赞美祢。求祢藉着祂的光,引导我们的脚,走上平安的路。奉耶稣的名祈求。阿们。


路加福音 1:68-79

68主-以色列的上帝是应当称颂的!因他眷顾他的百姓,为他们施行救赎,
69在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,
70正如主藉着从创世以来圣先知的口所说的话,
71拯救我们脱离仇敌和一切恨我们之人的手,
72向我们列祖施怜悯,记念他的圣约-
73就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓-
74叫我们既从仇敌手中被救出来,
75就可以终身在他面前,坦然无惧地用圣洁、公义事奉他。
76孩子啊!你要称为至高者的先知;因为你要行在主的前面,预备他的道路,
77叫他的百姓因罪得赦,就知道救恩。
78因我们上帝怜悯的心肠,叫清晨的日光从高天临到我们,
79要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。

Dawn Of Hope


Luke 1:68-79
""The rising sun will come to us from heaven to shine on those living in darkness and in the shadow of death." — Luke 1:78-79

John the Baptist pointed the way to Jesus. When John was an adult, he told people about Jesus and the salvation that Jesus would bring for them. When John was just a baby, his father Zechariah sang a song of praise to God. Zechariah sang because knew that when John grew up, John would point the way to Jesus. Zechariah was thankful for God's gift of salvation in Jesus.

Zechariah's song of praise is recorded in our Scripture reading for today. Zechariah sings of the God who fulfills his promises. Jesus had not even been born yet when Zechariah sang, but Zechariah was sure of the promises of God. He sang praise to God already for the saving work God would do in Jesus.

As in other places in the Bible, this song compares salvation to a light shining in the darkness. After the long night of sin, Zechariah rejoiced that the morning dawn of forgiveness and salvation had come in Jesus.

Our suffering and sin sometimes seem like a night that will never end, but Jesus is like the rising sun that comes in the morning and drives out the darkness. Our lives now are lived in the light of his love. Because of that wonderful hope, the light of Christ can "guide our feet into the path of peace."

Prayer

Lord, we praise you for the light of Christ that has come into the world. By his light, guide our feet into the path of peace. In Jesus' name we pray. Amen.