滿有盼望的清潔

All Content

滿有盼望的清潔


提多書 2:11-14
“他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民。" - 多 2:14

  今天靈修所讀的經文,以神在耶穌基督裏給我們的恩典確據作為開始,它說:“神拯救眾人的恩典已經顯明出來了。”

  這是一個奇妙的關於恩典的宣告。它意味著我們不需要再做任何事情去賺取我們的救恩。耶穌基督已經為我們賺得了救恩,並且把這恩典白白地賜給了我們。

  但神的恩典帶給我們的還不止於此,祂的恩典同樣也塑造我們成為聖潔和清潔的子民。

  這並不是說,我們需要靠著自己的努力變得聖潔和清潔,來賺取救恩。而是說,耶穌白白賜給我們的救恩,也教導並塑造我們因著感恩而過聖潔的生活。救恩在先,聖潔的生活是結果。

  凡是相信耶穌的人,祂就賜給他們救恩——這是神給世上每個人的好消息。然而,好消息還不止於此。耶穌賜給我們救恩同時,也賜給我們一個新的生命。

  福音不僅僅是在我們死後與神同住,它也意味著現在就與神同在,過聖潔和清潔的生活。在跟隨耶穌的每一天,我們都可以接受聖潔生活的恩典。

禱告

聖潔的神,求祢使我們每日都更像耶穌。求祢幫助我們過節制、正直的生活,為著祢奇妙的恩典表明我們的感恩。奉耶穌的名求,阿們。


提多書 2:11-14

11因為上帝救眾人的恩典已經顯明出來,
12教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,
13等候所盼望的福,並等候至大的上帝和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
14他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。

满有盼望的清洁


提多书 2:11-14
“他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民。” - 多 2:14

  今天灵修所读的经文,以神在耶稣基督里给我们的恩典确据作为开始,它说:“神拯救众人的恩典已经显明出来了。”

  这是一个奇妙的关于恩典的宣告。它意味着我们不需要再做任何事情去赚取我们的救恩。耶稣基督已经为我们赚得了救恩,并且把这恩典白白地赐给了我们。

  但神的恩典带给我们的还不止于此,祂的恩典同样也塑造我们成为圣洁和清洁的子民。

  这并不是说,我们需要靠着自己的努力变得圣洁和清洁,来赚取救恩。而是说,耶稣白白赐给我们的救恩,也教导并塑造我们因着感恩而过圣洁的生活。救恩在先,圣洁的生活是结果。

  凡是相信耶稣的人,祂就赐给他们救恩——这是神给世上每个人的好消息。然而,好消息还不止于此。耶稣赐给我们救恩同时,也赐给我们一个新的生命。

  福音不仅仅是在我们死后与神同住,它也意味着现在就与神同在,过圣洁和清洁的生活。在跟随耶稣的每一天,我们都可以接受圣洁生活的恩典。

祷告

圣洁的神,求祢使我们每日都更像耶稣。求祢帮助我们过节制、正直的生活,为着祢奇妙的恩典表明我们的感恩。奉耶稣的名求,阿们。


提多书 2:11-14

11因为上帝救众人的恩典已经显明出来,
12教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,
13等候所盼望的福,并等候至大的上帝和我们救主耶稣基督的荣耀显现。
14他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。

Hopeful Purity


Titus 2:11-14
"Jesus Christ . . . gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own. . . ." — Titus 2:13-14

These verses begin with an ­assurance of God's grace in Jesus Christ: "For the grace of God has appeared that offers salvation to all people."

That is an amazing declaration of grace. It means that we don't have to do anything to earn our salvation. Jesus Christ has already earned salvation for us, and he has offered it to us as a free gift of grace.

But that isn't the only thing God's grace provides for us. God's grace also forms us into people of holiness and purity.

It's not that we need to become holy and pure by our own efforts in order to earn salvation. Rather, the salvation that Jesus freely gives to us also teaches us and forms us into people who live holy lives out of gratitude. Salvation comes first, and holy living is a result.

The good news for people every­where is that Jesus gives salvation to all who believe in him. But the good news gets even better than that. In addition to giving us salvation, Jesus gives us new life right now.

The gospel is not just about living with God after we die; it's also about living in holiness and purity with God right now. We can receive the grace of holy living as we follow Jesus each day.

Prayer

Holy God, make us more and more like Jesus each day. Help us to live lives that are self-controlled and upright, showing our gratitude to you for your amazing grace. In Jesus' name, Amen.