不准再說這事!

All Content

不准再說這事!


使徒行傳 5:27-33
「我們不是嚴嚴地禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?」 - 徒 5:28

  對耶路撒冷的祭司和公會來說,當前的情況比他們以前所有經歷的都差。他們以為殺了耶穌便結束了祂的影響力。可是,發生在他們眼前的,是很多人開始奉耶穌的名醫病趕鬼,並且人數每天都在加增。每逢有人被醫治,他們就聽到醫病的人開始見證耶穌的受死和復活。

  那些當日帶頭嘲弄侮辱耶穌的宗教領袖,發覺耶穌的門徒現在竟然開始提醒百姓宗教人士的惡行。於是,他們更威嚇使徒:「你們要馬上停止,不准再提有關耶穌的事!你們把我們說得好像罪人一樣,你們實在揑造是非和紛爭」。 他們更用暴力和監禁來威脅群眾。

  採取掩飾的手段有時候可以行得通。恐嚇、行賄、受賄、敲詐,以及各式各樣的威脅,都是有權有勢的人常常使用的策略,目的是為了逃避責任。此時,聖靈大大加添信徒的勇氣,使他們放胆傳講耶穌。

  無論動機如何,使用掩飾的手段都不是真正的悔改。

  我們是否曾為了保護自己,而威脅別人要保持沉默呢?

禱告

主耶穌,我曾嘗試用各種方法來掩飾我的罪,求祢赦免我,也感謝袮讓我有機會聽聞福音而得蒙醫治。奉耶穌的名求,阿們。


使徒行傳 5:27-33

27帶到了,便叫使徒站在公會前;大祭司問他們說:
28「我們不是嚴嚴地禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?你們倒把你們的道理充滿了耶路撒冷,想要叫這人的血歸到我們身上!」
29彼得和眾使徒回答說:「順從神,不順從人,是應當的。
30你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的神已經叫他復活。
31神且用右手將他高舉,叫他作君王,作救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。
32我們為這事作見證;神賜給順從之人的聖靈也為這事作見證。」
33公會的人聽見就極其惱怒,想要殺他們。

不准再说这事!


使徒行传 5:27-33
“我们不是严严地禁止你们,不可奉这名教训人吗?” - 徒 5:28

  对耶路撒冷的祭司和公会来说,当前的情况比他们以前所有经历的都差。他们以为杀了耶稣便结束了祂的影响力。可是,发生在他们眼前的,是很多人开始奉耶稣的名医病赶鬼,并且人数每天都在加增。每逢有人被医治,他们就听到医病的人开始见证耶稣的受死和复活。

  那些当日带头嘲弄侮辱耶稣的宗教领袖,发觉耶稣的门徒现在竟然开始提醒百姓宗教人士的恶行。于是,他们更威吓使徒:“你们要马上停止,不准再提有关耶稣的事!你们把我们说得好像罪人一样,你们实在捏造是非和纷争”。 他们更用暴力和监禁来威胁群众。

  采取掩饰的手段有时候可以行得通。恐吓、行贿、受贿、敲诈,以及各式各样的威胁,都是有权有势的人常常使用的策略,目的是为了逃避责任。此时,圣灵大大加添信徒的勇气,使他们放胆传讲耶稣。

  无论动机如何,使用掩饰的手段都不是真正的悔改。

  我们是否曾为了保护自己,而威胁别人要保持沉默呢?

祷告

主耶稣,我曾尝试用各种方法来掩饰我的罪,求祢赦免我,也感谢袮让我有机会听闻福音而得蒙医治。奉耶稣的名求,阿们。


使徒行传 5:27-33

27带到了,便叫使徒站在公会前;大祭司问他们说:
28“我们不是严严地禁止你们,不可奉这名教训人吗?你们倒把你们的道理充满了耶路撒冷,想要叫这人的血归到我们身上!”
29彼得和众使徒回答说:“顺从神,不顺从人,是应当的。
30你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的神已经叫他复活。
31神且用右手将他高举,叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。
32我们为这事作见证;神赐给顺从之人的圣灵也为这事作见证。”
33公会的人听见就极其恼怒,想要杀他们。

Don't Talk About This!


Acts 5:27-33
"'We gave you strict orders not to teach in this name,' he said." — Acts 5:28

For the Jerusalem priests and the court of the Sanhedrin, it was worse than déjà vu. They had thought that killing Jesus would close the book on his influence. But now, instead of just one teacher, there were many, increasing in number daily, offering healing in Jesus' name. And whenever someone received healing, they also were hearing the testimony from the healers about how the death of Jesus had come about, and about his resurrection.

The very same religious leaders who had publicly led the jeers and insults at Jesus' cross now found that Jesus' followers dared to remind people of what the religious establishment had done. So they threatened the apostles: "Stop now! Do not talk about this Jesus anymore! You're making us look guilty; you're causing trouble and dissension." And they backed up their threats with brutal beatings and imprisonment.

Sometimes cover-up tactics work. Threats, favors, payoffs, blackmail, intimidation of all sorts—people in positions of power can often use these to escape accountability. In this case, power from the Holy Spirit emboldened the apostles to keep talking.

In any case, the cover-up approach is not repentance.

Do we engage in demanding silence and threaten retaliation to protect ourselves?

Prayer

Forgive me, Lord Jesus, for the ways I've been trying to cover up my sins. Then release me to hear the good news and be healed. In your name, Amen.