溫柔的特質

All Content

溫柔的特質


箴言 15:1-14
「回答柔和,使怒消退;言語暴戾,觸動怒氣。」 - 箴 15:1

  今天的這段經文可以意譯為「柔和的回答能化解怒氣。」相反,爭論往往很容易升級,到了某一個程度,一個暴戾的字眼足以觸動對方的怒火,而恐怕這股怒火會帶來痛苦和無止境的遺憾。

  然而,一句柔和的話,能夠輕盈地除掉導火線,或任何會觸發怨氣暴發的事物。那些在爭論的人不妨冷靜下來,作個深呼吸,便會避免對彼此的關係造成不可估計的破壞。

  在處理信徒之間的爭執的一段經文中,保羅勸告他們:「當叫眾人知道你們謙讓的心」(腓立比書 4:5)。他又說:「你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心」(歌羅西書 3:12)。看,他所列出的質素中,溫柔是其中一項。使徒彼得也說,溫柔的心「在神面前是極寶貴的」(彼得前書 3:4)。

  今天很多人鄙視溫柔的特質,因為我們這個年代的人習染了好戰的心態,人人崇尚對質、苛刻的索求,和無情的爭鬥。

  你是否抱著祟尚苛刻和好戰的心過每天,抑或別人能從你的言語行為看到一顆溫柔的心呢?別人在你身上能看出基督的榜樣嗎?

禱告

主啊,我們的心厭倦看到這個世界的爭鬥,我們渴望祢的溫柔謙和。求祢改變我們兇惡的心,又賜我們一個溫柔安靜的靈。奉耶穌的名禱告,阿們。


箴言 15:1-14

1回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。
2智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
3耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
4溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
5愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
6義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
7智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
8惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
9惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
10捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
11陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢?
12褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
13心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。
14聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。

温柔的特质


箴言 15:1-14
“回答柔和,使怒消退;言语暴戾,触动怒气。” - 箴 15:1

  今天的这段经文可以意译为“柔和的回答能化解怒气。”相反,争论往往很容易升级,到了某一个程度,一个暴戾的字眼足以触动对方的怒火,而恐怕这股怒火会带来痛苦和无止境的遗憾。

  然而,一句柔和的话,能够轻盈地除掉导火线,或任何会触发怨气暴发的事物。那些在争论的人不妨冷静下来,作个深呼吸,便会避免对彼此的关系造成不可估计的破坏。

  在处理信徒之间的争执的一段经文中,保罗劝告他们:“当叫众人知道你们谦让的心”(腓立比书 4:5)。他又说:“你们既是神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心”(歌罗西书 3:12)。看,他所列出的质素中,温柔是其中一项。使徒彼得也说,温柔的心“在神面前是极宝贵的”(彼得前书 3:4)。

  今天很多人鄙视温柔的特质,因为我们这个年代的人习染了好战的心态,人人崇尚对质、苛刻的索求,和无情的争斗。

  你是否抱着祟尚苛刻和好战的心过每天,抑或别人能从你的言语行为看到一颗温柔的心呢?别人在你身上能看出基督的榜样吗?

祷告

主啊,我们的心厌倦看到这个世界的争斗,我们渴望祢的温柔谦和。求祢改变我们凶恶的心,又赐我们一个温柔安静的灵。奉耶稣的名祷告,阿们。


箴言 15:1-14

1回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。
2智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
3耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
4温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
5愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
6义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
7智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
8恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
9恶人的道路,为耶和华所憎恶; 追求公义的,为他所喜爱。
10舍弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
11阴间和灭亡尚在耶和华眼前, 何况世人的心呢?
12亵慢人不爱受责备; 他也不就近智慧人。
13心中喜乐,面带笑容; 心里忧愁,灵被损伤。
14聪明人心求知识; 愚昧人口吃愚昧。

Gentleness


Proverbs 15:1-14
"A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger." - Proverbs 15:1

Today we might paraphrase our verse here to say that "a gentle answer defuses wrath." An argument can easily escalate to the point where a single harsh word can cause an explosion of anger. If that happens, the blast can deal out sorrow and endless regret.

But a gentle word, with a feather-light touch, can remove the fuse, or whatever might trigger such an explosion. And those who were arguing can step back, take a breath, and avoid incalculable damage to their relationship.

In a passage dealing with trouble between believers, Paul advises, "Let your gentleness be evident to all" (Philippians 4:5). He lists gentleness among the qualities with which we should clothe ourselves: "As God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience" (Colossians 3:12). And the apostle Peter says that a gentle spirit "is of great worth in God's sight" (1 Peter 3:4).

Many people today scorn the quality of gentleness because our times have been infected with a belligerent spirit, preferring confrontation, the harsh demand, the merciless fight.

As you go about your day, do you prefer harshness and belligerence? Or is gentleness evident in your words and actions? Do others see that quality of Christ imitated in you?

Prayer

Lord, our spirits are weary from the warfare of this world. We long for your gentleness. Transform our rough and harsh hearts, and give us a gentle and quiet spirit. Amen.