用愛心說誠實話

All Content

用愛心說誠實話


歌羅西書 3:12-17
「又要叫基督的平安在你們心裏做主,......且要存感謝的心。當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裏,......彼此教導,互相勸戒。」 - 西 3:15-16

  在古舊的迪斯尼經典故事小鹿班比中,班比的朋友桑普所說的一句至理名言,很值得我們細心咀嚼。他這樣告誡班比:「你若不能說中聽的話,倒不如閉口不言了。」 對愛說閒言的人來說,桑普的忠告是合宜的,但在健全的人際關係上,卻不一定用得上。有時,我們是需要說 「不甚中聽」 的話的。

  若要作個耶穌基督的忠心門徒,我們有責任用愛心說誠實話。基督吩咐我們要「彼此相愛」 ,因為我們同屬一個身體,要互相真心關切。經文中的 「教導和勸戒」 也可以翻譯為 「教導和指示」 ,或 「教導和建議」 。它的意思是,由於真心關切別人的好處,我們需要互相提醒,以致邁向正確的道路。我們的提醒必須是出於正確的動機,不然別人不會接受它。而我們做的時候,也要懷著謙卑的態度。

  若要與別人一起同心和諧地生活,我們需要彼此包容和彼此饒恕;我們彼此饒恕,因為主已經饒恕了我們。愛把這些行動連繫起來,這樣,基督的平安便能在我們心裏做主了。每當我們說話時,惟願我們都用愛心說出來,而我們所說的也能帶來平安。

禱告

主啊,每當我們感到有需要指導或勸戒主內弟兄姊妹時,求祢幫助我們自我省察,找尋正確的動機。我們祈求祢的智慧與謙卑、愛與平安。奉祢的名求,阿們。


歌羅西書 3:12-17

12所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
13倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
14在這一切之外,要存着愛心,愛心就是聯絡全德的。
15又要叫基督的平安在你們心裏作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
16當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裏,用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌神。
17無論做甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉着他感謝父神。  

用爱心说诚实话


歌罗西书 3:12-17
“又要叫基督的平安在你们心里做主,......且要存感谢的心。当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里,......彼此教导,互相劝戒。” - 西 3:15-16

  在古旧的迪斯尼经典故事小鹿班比中,班比的朋友桑普所说的一句至理名言,很值得我们细心咀嚼。他这样告诫班比:“你若不能说中听的话,倒不如闭口不言了。” 对爱说闲言的人来说,桑普的忠告是合宜的,但在健全的人际关系上,却不一定用得上。有时,我们是需要说 “不甚中听” 的话的。

  若要作个耶稣基督的忠心门徒,我们有责任用爱心说诚实话。基督吩咐我们要“彼此相爱” ,因为我们同属一个身体,要互相真心关切。经文中的 “教导和劝戒” 也可以翻译为 “教导和指示” ,或 “教导和建议” 。它的意思是,由于真心关切别人的好处,我们需要互相提醒,以致迈向正确的道路。我们的提醒必须是出于正确的动机,不然别人不会接受它。而我们做的时候,也要怀着谦卑的态度。

  若要与别人一起同心和谐地生活,我们需要彼此包容和彼此饶恕;我们彼此饶恕,因为主已经饶恕了我们。爱把这些行动连系起来,这样,基督的平安便能在我们心里做主了。每当我们说话时,惟愿我们都用爱心说出来,而我们所说的也能带来平安。

祷告

主啊,每当我们感到有需要指导或劝戒主内弟兄姊妹时,求祢帮助我们自我省察,找寻正确的动机。我们祈求祢的智慧与谦卑、爱与平安。奉祢的名求,阿们。


歌罗西书 3:12-17

12所以,你们既是神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
13倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
14在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
15又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
16当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂神。
17无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父神。  

Speaking The Truth In Love


Colossians 3:12-17
"Let the peace of Christ rule in your hearts... And be thankful. Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom." — Colossians 3:15-16

In the old Disney classic Bambi, Bambi's friend Thumper makes a wise statement that we should all take to heart at times. He admonishes Bambi, saying, "If you can't say something nice, don't say anything at all." Thumper's words are appropriate advice for gossipy people, but they don't always apply to healthy relationships. There are times when something "not so nice" needs to be said.

Seeking to be faithful followers of Christ Jesus, it's our responsibility to speak the truth in love. Christ's command to "love one another" addresses us as members of a body with deep concern for one another. "Teach and admonish," as our text puts it, could also be translated as "teach and instruct" or "teach and counsel." It's a matter of pointing one another in the right direction, based on a genuine concern for people's well-being. And it must be carried out with the right motives, or our advice won't be heard. It requires an attitude of humility.

Living together in unity and harmony calls for bearing with each other and forgiving one another. We forgive because the Lord has forgiven us. Love binds all these actions together, making it possible for Christ's peace to rule in our hearts. Whenever we speak, may we do so with love, and bring peace.

Prayer

Lord, help us to look into our own hearts for the right motive when we find we must instruct or admonish a fellow believer. We ask for your wisdom and humility, your love, and your peace. Amen.