神俯身來到我們中間

All Content

神俯身來到我們中間


路加福音 6:17-19
「耶穌和他們下了山,站在一塊平地上。」 - 路 6:17

  路加敘述了許多耶穌教導和醫治的故事。儘管很明顯耶穌並不想成為名人,可祂很快名聲遠揚。人們從各地湧向耶穌,渴望聆聽祂的教導。

  路加想讓我們知道,耶穌正是為了各種為生計奔波的人而來的。他們有來自猶大落後的地方,那裏的人一直在等候彌賽亞的來臨;也有來自古代外邦城市推羅和西頓的;其他則來自耶路撒冷——猶太人的宗教中心。

  路加為什麼要記錄這個資料呢?是為了突顯神願意和各種各樣的人來往,包括那些以色列領袖不屑理會的人——那些在他們邊境以外、社會地位很低的人。在耶穌的時代,這些宗教老師宣揚的是一種排外的神學。他們認為從偏僻鄉村而來的底層群眾和從推羅西頓來的外邦人不配進神的國。

  但耶穌打破這些階級,祂把每個人都放在同一水平上。耶穌談到神樂意接受所有信徒作祂天國的子民。祂要顯明,神願意俯身來到他們中間。他們從未經歷過如此激進的恩典。

  祂來到我所在之地——也來到你所在之地。你相信嗎?

禱告

耶穌,祢來尋找像我這樣的罪人。求祢幫助我擁抱祢這帶來天國福音的大能。奉祢的名禱告,阿們。


路加福音 6:17-19

17 耶穌和他們下了山,站在一塊平地上。同站的有許多門徒,又有許多百姓,從猶太全地和耶路撒冷,並推羅、西頓的海邊來,都要聽他講道,又指望醫治他們的病。
18 還有被汙鬼纏磨的,也得了醫治。
19 眾人都想要摸他,因為有能力從他身上發出來,醫好了他們。

神俯身来到我们中间


路加福音 6:17-19
“耶稣和他们下了山,站在一块平地上。” - 路 6:17

  路加叙述了许多耶稣教导和医治的故事。尽管很明显耶稣并不想成为名人,可祂很快名声远扬。人们从各地涌向耶稣,渴望聆听祂的教导。

  路加想让我们知道,耶稣正是为了各种为生计奔波的人而来的。他们有来自犹大落后的地方,那里的人一直在等候弥赛亚的来临;也有来自古代外邦城市推罗和西顿的;其他则来自耶路撒冷——犹太人的宗教中心。

  路加为什么要记录这个资料呢?是为了突显神愿意和各种各样的人来往,包括那些以色列领袖不屑理会的人——那些在他们边境以外、社会地位很低的人。在耶稣的时代,这些宗教老师宣扬的是一种排外的神学。他们认为从偏僻乡村而来的底层群众和从推罗西顿来的外邦人不配进神的国。

  但耶稣打破这些阶级,祂把每个人都放在同一水平上。耶稣谈到神乐意接受所有信徒作祂天国的子民。祂要显明,神愿意俯身来到他们中间。他们从未经历过如此激进的恩典。

  祂来到我所在之地——也来到你所在之地。你相信吗?

祷告

耶稣,祢来寻找像我这样的罪人。求祢帮助我拥抱祢这带来天国福音的大能。奉祢的名祷告,阿们。


路加福音 6:17-19

17 耶稣和他们下了山,站在一块平地上。同站的有许多门徒,又有许多百姓,从犹太全地和耶路撒冷,并推罗、西顿的海边来,都要听他讲道,又指望医治他们的病。
18 还有被污鬼缠磨的,也得了医治。
19 众人都想要摸他,因为有能力从他身上发出来,医好了他们。

Stooping To Our Level


Luke 6:17-19
He went down with them and stood on a level place. - Luke 6:17

Luke recounts many stories of Jesus’ teaching and healing ministry. Though it was clear Jesus didn’t want to be a celebrity, his reputation grew by leaps and bounds. People flocked to Jesus from all over; they wanted to hear what he had to say.

Luke wanted us to know that Jesus came for people of all kinds who struggled with just trying to make life work. They were from backwater parts of Judea where people kept looking for the Messiah to show up. Some journeyed from the ancient Gentile cities of Tyre and Sidon. Others came from Jerusalem, the religious center of the Jews.

Why would Luke include this information? To show that God wanted to mingle with all kinds of people, including the ones Israel’s leaders would rather forget—people outside their borders and beneath them in class. The religious teachers of Jesus’ day preached a theology of exclusion. They thought the rabble from remote villages and the outsiders from Tyre and Sidon weren’t worthy of the kingdom of God.

But Jesus broke ranks by putting everyone on the same level. Jesus talked about God’s openness to receive all believers as citizens of his kingdom. Jesus showed that God stooped down and came to their level. Never before had they experienced such radical grace.

That’s where I am—and you too. Can you believe?

Prayer

Jesus, you came to seek out sinners like me. Help me embrace your power that brings the good news of your kingdom. Amen.