神的靈在我們裡面

All Content

神的靈在我們裡面


以西結書 37:1-14
「我的民哪,我開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,你們就知道我是耶和華。我必將我的靈放在你們裡面,你們就要活了...」 - 結 37:13-14

以西結藉著主的靈看見了令人難忘的異象。分散在山谷中的枯骨這一可怕的景象好似一場噩夢,到處都是死亡的跡象。然而,神卻把死亡陰影下的山谷變成了生命之地。枯乾、分散的骸骨開始發出響聲、互相聯絡,很快它們就長了筋肉,又有皮遮蔽其上。當生命的氣息進入這些重造的身體時,他們又活了過來。

神說,這是賜給祂百姓的一個記號,他們以為自己已經死了,枯乾了,被砍斷了,在世上毫無指望。他們累代犯罪抵擋神,從自己的土地上被放逐。但是,神卻應許要把祂的靈放在他們裡面,使他們復活,歸回自己。

神藉著祂的兒子耶穌基督,以不可思議的方式成就了這一切。耶穌捨棄了自己的生命,然後從死裡復活了,借此為人類的罪付上了代價。於是神的靈來將新生命吹進我們裡面,引導我們來認識主,信靠祂赦免我們,賜給我們救恩。正如保羅所說,儘管我們「活在世上沒有指望,沒有神。」但祂「在我們死在過犯罪惡中的時候,便叫我們與基督一同活過來」(弗 2:1, 4-5, 12)。總有一天,當耶穌再來的時候,我們也將從墳墓中出來,與祂同住!(參帖前 4-5;啟 21-22)。

禱告

生命的主啊,以祢的靈來充滿我們,在真理中引導我們,使我們以祢的良善和愛生活,直到永遠。奉耶穌的名禱告,阿們。


以西結書 37:1-14

1 耶和華的靈降在我身上,耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中,這平原遍滿骸骨。
2 他使我從骸骨的四圍經過,誰知在平原的骸骨甚多,而且極其枯乾。
3 他對我說:「人子啊,這些骸骨能復活嗎?」我說:「主耶和華啊,你是知道的。」
4 他又對我說:「你向這些骸骨發預言說:『枯乾的骸骨啊,要聽耶和華的話!
5 主耶和華對這些骸骨如此說:我必使氣息進入你們裡面,你們就要活了。
6 我必給你們加上筋,使你們長肉,又將皮遮蔽你們,使氣息進入你們裡面,你們就要活了,你們便知道我是耶和華。』」
7 於是,我遵命說預言。正說預言的時候,不料,有響聲,有地震,骨與骨互相聯絡。
8 我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。
9 主對我說:「人子啊,你要發預言,向風發預言說:『主耶和華如此說:氣息啊,要從四方而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活了!』」
10 於是我遵命說預言,氣息就進入骸骨,骸骨便活了,並且站起來,成為極大的軍隊。
11 主對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了。』
12 所以你要發預言對他們說:『主耶和華如此說:我的民哪,我必開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,領你們進入以色列地。
13 我的民哪,我開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,你們就知道我是耶和華。
14 我必將我的靈放在你們裡面,你們就要活了。我將你們安置在本地,你們就知道我耶和華如此說,也如此成就了。這是耶和華說的。』」

神的灵在我们里面


以西结书 37:1-14
“我的民哪,我开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,你们就知道我是耶和华。我必将我的灵放在你们里面,你们就要活了...” - 结 37:13-14

以西结藉着主的灵看见了令人难忘的异象。分散在山谷中的枯骨这一可怕的景象好似一场噩梦,到处都是死亡的迹象。然而,神却把死亡阴影下的山谷变成了生命之地。枯干、分散的骸骨开始发出响声、互相联络,很快它们就长了筋肉,又有皮遮蔽其上。当生命的气息进入这些重造的身体时,他们又活了过来。

神说,这是赐给祂百姓的一个记号,他们以为自己已经死了,枯干了,被砍断了,在世上毫无指望。他们累代犯罪抵挡神,从自己的土地上被放逐。但是,神却应许要把祂的灵放在他们里面,使他们复活,归回自己。

神藉着祂的儿子耶稣基督,以不可思议的方式成就了这一切。耶稣舍弃了自己的生命,然后从死里复活了,借此为人类的罪付上了代价。于是神的灵来将新生命吹进我们里面,引导我们来认识主,信靠祂赦免我们,赐给我们救恩。正如保罗所说,尽管我们“活在世上没有指望,没有神。”但祂“在我们死在过犯罪恶中的时候,便叫我们与基督一同活过来”(弗 2:1, 4-5, 12)。总有一天,当耶稣再来的时候,我们也将从坟墓中出来,与祂同住!(参帖前 4-5;启 21-22)。

祷告

生命的主啊,以祢的灵来充满我们,在真理中引导我们,使我们以祢的良善和爱生活,直到永远。奉耶稣的名祷告,阿们。


以西结书 37:1-14

1 耶和华的灵降在我身上,耶和华藉他的灵带我出去,将我放在平原中,这平原遍满骸骨。
2 他使我从骸骨的四围经过,谁知在平原的骸骨甚多,而且极其枯干。
3 他对我说:“人子啊,这些骸骨能复活吗?”我说:“主耶和华啊,你是知道的。”
4 他又对我说:“你向这些骸骨发预言说:‘枯干的骸骨啊,要听耶和华的话!
5 主耶和华对这些骸骨如此说:我必使气息进入你们里面,你们就要活了。
6 我必给你们加上筋,使你们长肉,又将皮遮蔽你们,使气息进入你们里面,你们就要活了,你们便知道我是耶和华。’”
7 于是,我遵命说预言。正说预言的时候,不料,有响声,有地震,骨与骨互相联络。
8 我观看,见骸骨上有筋,也长了肉,又有皮遮蔽其上,只是还没有气息。
9 主对我说:“人子啊,你要发预言,向风发预言说:‘主耶和华如此说:气息啊,要从四方而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活了!’”
10 于是我遵命说预言,气息就进入骸骨,骸骨便活了,并且站起来,成为极大的军队。
11 主对我说:“人子啊,这些骸骨就是以色列全家。他们说:‘我们的骨头枯干了,我们的指望失去了,我们灭绝净尽了。’
12 所以你要发预言对他们说:‘主耶和华如此说:我的民哪,我必开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,领你们进入以色列地。
13 我的民哪,我开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,你们就知道我是耶和华。
14 我必将我的灵放在你们里面,你们就要活了。我将你们安置在本地,你们就知道我耶和华如此说,也如此成就了。这是耶和华说的。’”

With God’s Spirit In Us


Ezekiel 37:1-14
“Then you, my people, will know that I am the LORD, when I open your graves and bring you up from them. I will put my Spirit in you and you will live.” — Ezekiel 37:13-14

By the Spirit of the Lord, Ezekiel had an unforgettable vision. The grisly scene of bones scattered across a valley might seem a terrifying nightmare, with the evidence of death all around. But God turned that valley of the shadow of death into a place of life. The dry, scattered bones began rattling and joining together, and soon they were covered by muscles and skin. And when the breath of life entered the people’s remade bodies, they sprang to life again.

God said this was a sign for his people, who thought they were dead, dried up, cut off, and without hope in the world. They were exiled from their land as punishment for generations of sinning against God. But he promised to restore them to himself by putting his Spirit in them and giving them new life.

God accomplished this in surprising ways through his Son, Jesus Christ. He came to pay for human sin by giving up his own life and then rising from the dead. Then God’s Spirit came to breathe new life in us, guiding us to know the Lord and trust in him for forgiveness and salvation. As Paul put it, though we were “without hope and without God in the world,” he “made us alive with Christ even when we were dead” in our “transgressions and sins” (Ephesians 2:1, 4-5, 12). And one day, when Jesus returns, we will also rise from our graves to live with him! (See 1 Thessalonians 4-5; Revelation 21-22.)

Prayer

Lord of life, fill us with your Spirit and guide us in truth to live with your goodness and love forever. For Jesus’ sake, Amen.