歡樂的道別

All Content

歡樂的道別


約翰福音 14:25-31
「『你們若愛我,因我到父那裏去,就必喜樂…。』」 - 約 14:28

與人道別是很難受的。若有來自遠方的家人到訪,當他們離開時,我的兒女總會感到失望,孩子們想知道:「他們為甚麼不可以多留一點時間呢?」

同樣,門徒料到耶穌快要離開,他們也因此感到苦惱。從此有誰來教導他們認識神的國呢?然而,耶穌卻堅持說,祂離開對他們有益。

我們可能遇到各種不同形式的道別,例如我們經歷事業失敗,我們搬遷離開朋友和家人,我們所愛的人去世。

耶穌教導我們,就是面對這些道別,我們仍然可以經歷平安和盼望。「世界的王」魔鬼,很想我們被我們的損失所困,然而,父比萬有更大;我們若愛耶穌,我們的生命便會朝向父,而不是朝向我們的損失。

耶穌復活和升天之後,聖靈便叫門徒想起這些話,那時,耶穌先前談到關於「我到父那裏」的那番話,便言之有理了。凡順服父的旨意的人,他們的將來是榮耀的,而斷不會是死亡。

耶穌的話領我們看到祂最終的目的地-也是我們最終的目的地:有神同在的豐盛生命。面對損失時,我們可能仍然會感到悲傷,然而,當我們看到,就是死亡本身,也是領我們到我們天父那裏的一道大門,我們便能歡喜快樂了。

禱告

聖靈啊,求你叫我們想起耶穌的話,又幫助我們,在面對損失時,仍能看到我們的歸宿是與父一起,又因耶穌在掌權而歡喜快樂。阿們。


約翰福音 14:25-31

25「我還與你們同住的時候,已將這些話對你們說了。
26但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。
27我留下平安給你們,我將我的平安賜給你們。我所賜的不像世人所賜的,你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。
28你們聽見我對你們說了,我去,還要到你們這裡來。你們若愛我,因我到父那裡去,就必喜樂,因為父是比我大的。
29現在事情還沒有成就,我預先告訴你們,叫你們到事情成就的時候,就可以信。
30以後我不再和你們多說話,因為這世界的王將到;他在我裡面是毫無所有,
31但要叫世人知道我愛父,並且父怎樣吩咐我,我就怎樣行。起來,我們走吧!」

欢乐的道别


约翰福音 14:25-31
“‘你们若爱我,因我到父那里去,就必喜乐…。’” - 约 14:28

与人道别是很难受的。若有来自远方的家人到访,当他们离开时,我的儿女总会感到失望,孩子们想知道:“他们为什么不可以多留一点时间呢?”

同样,门徒料到耶稣快要离开,他们也因此感到苦恼。从此有谁来教导他们认识神的国呢?然而,耶稣却坚持说,祂离开对他们有益。

我们可能遇到各种不同形式的道别,例如我们经历事业失败,我们搬迁离开朋友和家人,我们所爱的人去世。

耶稣教导我们,就是面对这些道别,我们仍然可以经历平安和盼望。“世界的王”魔鬼,很想我们被我们的损失所困,然而,父比万有更大;我们若爱耶稣,我们的生命便会朝向父,而不是朝向我们的损失。

耶稣复活和升天之后,圣灵便叫门徒想起这些话,那时,耶稣先前谈到关于“我到父那里”的那番话,便言之有理了。凡顺服父的旨意的人,他们的将来是荣耀的,而断不会是死亡。

耶稣的话领我们看到祂最终的目的地-也是我们最终的目的地:有神同在的丰盛生命。面对损失时,我们可能仍然会感到悲伤,然而,当我们看到,就是死亡本身,也是领我们到我们天父那里的一道大门,我们便能欢喜快乐了。

祷告

圣灵啊,求你叫我们想起耶稣的话,又帮助我们,在面对损失时,仍能看到我们的归宿是与父一起,又因耶稣在掌权而欢喜快乐。阿们。


约翰福音 14:25-31

25“我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。
26但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。
27我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的不像世人所赐的,你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
28你们听见我对你们说了,我去,还要到你们这里来。你们若爱我,因我到父那里去,就必喜乐,因为父是比我大的。
29现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信。
30以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到;他在我里面是毫无所有,
31但要叫世人知道我爱父,并且父怎样吩咐我,我就怎样行。起来,我们走吧!”

A Joyful Goodbye


John 14:25-31
“If you loved me, you would be glad that I am going to the Father...” - John 14:28

Goodbyes can be difficult. When family members visit from far away, my children are always disappointed to see them leave. “Why can’t they stay longer?” the kids want to know.

Jesus’ disciples were similarly troubled by the prospect of his going away. Who would now teach them about God’s kingdom? Yet Jesus insists that his going away will be good for them.

Goodbyes come to us in various forms. We can experience the loss of a career. We can move away from friends or family. We can lose a loved one to death.

Jesus teaches that even in the face of such goodbyes, we can experience peace and hope. The “prince of this world,” the devil, wants us to be defined by our losses. But the Father is greater than all things. And when we love Jesus, our lives are directed toward the Father rather than our losses.

After Jesus’ resurrection and ascension, the Spirit would remind the disciples of these words. And then Jesus’ words about “going back to the Father” made sense. Not death, but glory, is the future of those who obey the Father’s will.

Jesus’ words point us to his destination—and to ours: full life in the presence of God. We may still experience sorrow in the face of loss. But we can rejoice as we see even death as a doorway to our heavenly Father.

Prayer

Holy Spirit, remind us of Jesus’ words. Help us in the face of loss to see our destiny with the Father, and to rejoice in the ruling power of Jesus. Amen.