來跟從我

All Content

來跟從我


馬可福音 10:17-31
「去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上。你還要來跟從我。」 - 可 10:21

耶穌在這裡有關變賣一切的話,在我們的頭腦中掀起一場無言的風暴。我們很難聽進去他的話。我們會想:「如果沒地方掛帽子,沒有睡覺的床,腳上沒鞋,身上沒衣服穿,我怎麼生活呢?我必須變賣所有的嗎!?」

認真地探尋耶穌這個命令的目的,我們可能還記得主呼召作為漁夫西門和安德烈,雅各和約翰,說:「來跟從我...我要讓你們得人如得魚」(可 1:17)。他們「立刻」就捨了船和網,離開他們的家和親人。在那個時代,被這樣一位夫子呼召是一種榮譽。

我還記得,當神呼召我們家離開美國,去日本向人分享耶穌的福音時,我們有預算來裝一個集裝箱,我們還可以帶上寶寶的高腳餐椅,一些基本的傢俱,衣服,碗碟和其他必需品。但我們必須賣掉房子,在院子裡銷售那些不能和我們一起去的珍貴物品。我們必須削減行囊,輕裝上陣地跟隨這一呼召。我們也必須把年邁的父母托付給其他兄弟姐妹。在這個過程中,我們在日本擁有了更多兄弟姐妹。

無論要付出什麼代價,無論耶穌呼召我們去哪裡,我們必須聽祂的話,去分享祂的好消息。

禱告

主耶穌,有時你的話使我們感到震驚。但求你教導我們生命中重要的事,引領我們來跟隨你,無論是在我們的社區中還是直到地極。奉你的名禱告,阿們。


馬可福音 10:17-31

17耶穌出來行路的時候,有一個人跑來跪在他面前,問他說:「良善的夫子,我當做什麼事才可以承受永生?」
18耶穌對他說:「你為什麼稱我是良善的?除了神一位之外,再沒有良善的。
19誡命你是曉得的:不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假見證,不可虧負人,當孝敬父母。」
20他對耶穌說:「夫子,這一切我從小都遵守了。」
21耶穌看著他,就愛他,對他說:「你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」
22他聽見這話,臉上就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
23耶穌周圍一看,對門徒說:「有錢財的人進神的國是何等地難哪!」
24門徒稀奇他的話。耶穌又對他們說:「小子,倚靠錢財的人進神的國是何等地難哪!
25駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢!」
26門徒就分外稀奇,對他說:「這樣誰能得救呢?」
27耶穌看著他們說:「在人是不能,在神卻不然,因為神凡事都能。」
28彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你了!」
29耶穌說:「我實在告訴你們:人為我和福音撇下房屋或是弟兄、姐妹、父母、兒女、田地,
30沒有不在今世得百倍的,就是房屋、弟兄、姐妹、母親、兒女、田地,並且要受逼迫;在來世必得永生。
31然而,有許多在前的將要在後,在後的將要在前。」

来跟从我


马可福音 10:17-31
“去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上。你还要来跟从我。” - 可 10:21

耶稣在这里有关变卖一切的话,在我们的头脑中掀起一场无言的风暴。我们很难听进去他的话。我们会想:“如果没地方挂帽子,没有睡觉的床,脚上没鞋,身上没衣服穿,我怎么生活呢?我必须变卖所有的吗!?”

认真地探寻耶稣这个命令的目的,我们可能还记得主呼召作为渔夫西门和安德烈,雅各和约翰,说:“来跟从我...我要让你们得人如得鱼”(可 1:17)。他们“立刻”就舍了船和网,离开他们的家和亲人。在那个时代,被这样一位夫子呼召是一种荣誉。

我还记得,当神呼召我们家离开美国,去日本向人分享耶稣的福音时,我们有预算来装一个集装箱,我们还可以带上宝宝的高脚椅,一些基本的家具,衣服,碗碟和其他必需品。但我们必须卖掉房子,在院子里销售那些不能和我们一起去的珍贵物品。我们必须削减行囊,轻装上阵地跟随这一呼召。我们也必须把年迈的父母托付给其他兄弟姐妹。在这个过程中,我们在日本拥有了更多兄弟姐妹。

无论要付出什么代价,无论耶稣呼召我们去哪里,我们必须听祂的话,去分享祂的好消息。

祷告

主耶稣,有时你的话使我们感到震惊。但求你教导我们生命中重要的事,引领我们来跟随你,无论是在我们的社区中还是直到地极。奉你的名祷告,阿们。


马可福音 10:17-31

17耶稣出来行路的时候,有一个人跑来跪在他面前,问他说:“良善的夫子,我当做什么事才可以承受永生?”
18耶稣对他说:“你为什么称我是良善的?除了神一位之外,再没有良善的。
19诫命你是晓得的:不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。”
20他对耶稣说:“夫子,这一切我从小都遵守了。”
21耶稣看着他,就爱他,对他说:“你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。”
22他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
23耶稣周围一看,对门徒说:“有钱财的人进神的国是何等地难哪!”
24门徒稀奇他的话。耶稣又对他们说:“小子,倚靠钱财的人进神的国是何等地难哪!
25骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢!”
26门徒就分外稀奇,对他说:“这样谁能得救呢?”
27耶稣看着他们说:“在人是不能,在神却不然,因为神凡事都能。”
28彼得就对他说:“看哪,我们已经撇下所有的跟从你了!”
29耶稣说:“我实在告诉你们:人为我和福音撇下房屋或是弟兄、姐妹、父母、儿女、田地,
30没有不在今世得百倍的,就是房屋、弟兄、姐妹、母亲、儿女、田地,并且要受逼迫;在来世必得永生。
31然而,有许多在前的将要在后,在后的将要在前。”

Come, Follow Me


Mark 10:17-31
“Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.” — Mark 10:21

Jesus’ words here about selling everything raise a storm of static in our minds. It’s hard to hear what he is saying. We wonder, “How can I live without a place to hang my hat, or a bed to sleep in, or shoes on my feet, or clothes on my back? Must I sell everything!?”

Frantically searching for some purpose to Jesus’ command, we might remember his call to Simon and Andrew, James and John, who were all fishermen: “Come, follow me . . . and I will send you out to fish for people” (Mark 1:17). And “without delay,” they left their fishing nets and boats, their homes and families. In those days it was an honor to be called by such a teacher.

I remember when God called my family to leave the United States and go to Japan to share Jesus’ message with others. We were on a budget to pack a shipping container, and we were able to bring along the baby’s high chair, some basic furniture, clothes, dishes, and other necessities. But we had to sell our home, to have a yard sale for treasured possessions that couldn’t go with us. We had to trim down and travel light to follow this calling. And we had to entrust the care of our aging parents to our siblings. In the process, we gained many more brothers and sisters in Japan.

Whatever the cost, we must listen to Jesus and share his good news, wherever we are called.

Prayer

Lord Jesus, sometimes your words shock us. But teach us what is important in life and lead us to follow you, whether in our own neighborhood or to the ends of the earth. In your name we pray. Amen.