更改名字

All Content

更改名字


創世記 17:1-13, 27
「你配....用自己的血從各族、各方、各民、各國中買了人來,叫他們歸於神。」 - 啟 5:9

很久以前,神賜給亞伯蘭一個驚人的應許:「我要使你成為大國。」(創12:2)。亞伯蘭的名字意思是:「尊貴的父」。後來,神又告訴亞伯蘭,他的後裔要像天上的星那樣多(15:5)。但很多年過去了,亞伯蘭和他的妻子撒來還沒有自己的孩子。

亞伯蘭99歲時,神再次向他顯現,重申了應許。 神給亞伯蘭重新起名叫亞伯拉罕,意思是「多國的父」。神吩咐亞伯拉罕家裡所有的男子——無論是他生的,或他買的都要受割禮,作為這新應許的記號。神的應許是用血封住的。

亞伯拉罕和他妻子的確生了一個兒子,後來又有了許多子孫。亞伯拉罕就作了多國的父。但這並不是故事的結局。

多年後,亞伯拉罕的一個後裔,一個叫耶穌的孩子,在伯利恆出生。我們在以弗所書1:7讀到有關祂的話:「我們藉著他的血,得蒙救贖,過犯得以赦免。」我們在啟示錄中發現,這一赦免延伸到各族、各方、各民、各國。

今天,藉著死在十字架上的耶穌所流的寶血,神對亞伯拉罕的應許延伸到你身上,無論你在哪裡。你願意接受耶穌做你的主和救主嗎?

禱告

主啊,我們與天上的萬軍一同敬拜你,因為你是持守應許的那一位。奉耶穌的名,阿們。


創世記 17:1-13, 27

1亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神,你當在我面前做完全人。
2我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
3亞伯蘭俯伏在地,神又對他說:
4「我與你立約:你要做多國的父。
5從此以後,你的名不再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因為我已立你做多國的父。
6我必使你的後裔極其繁多,國度從你而立,君王從你而出。
7我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,做永遠的約,是要做你和你後裔的神。
8我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」
9神又對亞伯拉罕說:「你和你的後裔,必世世代代遵守我的約。
10你們所有的男子都要受割禮,這就是我與你並你的後裔所立的約,是你們所當遵守的。
11你們都要受割禮,這是我與你們立約的證據。
12你們世世代代的男子,無論是家裡生的,是在你後裔之外用銀子從外人買的,生下來第八日,都要受割禮。
13你家裡生的和你用銀子買的,都必須受割禮。這樣,我的約就立在你們肉體上做永遠的約。
27家裡所有的人,無論是在家裡生的,是用銀子從外人買的,也都一同受了割禮。

更改名字


创世记 17:1-13, 27
“你配....用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来,叫他们归于神。” - 启 5:9

很久以前,神赐给亚伯兰一个惊人的应许:“我要使你成为大国。”(创12:2)。亚伯兰的名字意思是:“尊贵的父”。后来,神又告诉亚伯兰,他的后裔要像天上的星那样多(15:5)。但很多年过去了,亚伯兰和他的妻子撒来还没有自己的孩子。

亚伯兰99岁时,神再次向他显现,重申了应许。 神给亚伯兰重新起名叫亚伯拉罕,意思是“多国的父”。神吩咐亚伯拉罕家里所有的男子——无论是他生的,或他买的都要受割礼,作为这新应许的记号。神的应许是用血封住的。

亚伯拉罕和他妻子的确生了一个儿子,后来又有了许多子孙。亚伯拉罕就作了多国的父。但这并不是故事的结局。

多年后,亚伯拉罕的一个后裔,一个叫耶稣的孩子,在伯利恒出生。我们在以弗所书1:7读到有关祂的话:“我们藉着他的血,得蒙救赎,过犯得以赦免。”我们在启示录中发现,这一赦免延伸到各族、各方、各民、各国。

今天,藉着死在十字架上的耶稣所流的宝血,神对亚伯拉罕的应许延伸到你身上,无论你在哪里。你愿意接受耶稣做你的主和救主吗?

祷告

主啊,我们与天上的万军一同敬拜你,因为你是持守应许的那一位。奉耶稣的名,阿们。


创世记 17:1-13, 27

1亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的神,你当在我面前做完全人。
2我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
3亚伯兰俯伏在地,神又对他说:
4“我与你立约:你要做多国的父。
5从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你做多国的父。
6我必使你的后裔极其繁多,国度从你而立,君王从你而出。
7我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,做永远的约,是要做你和你后裔的神。
8我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必做他们的神。”
9神又对亚伯拉罕说:“你和你的后裔,必世世代代遵守我的约。
10你们所有的男子都要受割礼,这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
11你们都要受割礼,这是我与你们立约的证据。
12你们世世代代的男子,无论是家里生的,是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
13你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上做永远的约。
27家里所有的人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都一同受了割礼。

Name Change


Genesis 17:1-13, 27
“You are worthy . . . and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation.” - Revelation 5:9

Long ago God gave Abram, whose name meant “exalted father,” an amazing promise: “I will make you into a great nation” (Genesis 12:2). Sometime later God also told Abram that his offspring would be as many as the stars (15:5). But many years rolled by, and Abram and his wife, Sarai, had no children of their own.

When Abram was 99 years old, God appeared to him again and doubled down on his promise. God renamed him Abraham, which means, “father of many nations.” As a sign of this new promise, God commanded that all males in Abraham’s household—whether born to him or bought by him—were to be circumcised. God’s promise was sealed in blood.

Abraham and his wife did have a son, and many descendants followed. So Abraham became a father of many nations. But that is not the end of the story.

Years later, one of Abraham’s descendants, a child named Jesus, was born in Bethlehem. In Ephesians 1:7 we read this about him: “In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins.” And that forgiveness, we find in the book of Revelation, extends to every tribe, language, people, and nation.

Today, through the shed blood of Jesus who died on the cross, God’s promise to Abraham extends to you wherever you live. Will you receive Jesus as your Lord and Savior?

Prayer

Lord, with all the hosts of heaven we worship you, for you are the one who faithfully keeps his promises. In Jesus, Amen.