憂慮荒廢時日

All Content

憂慮荒廢時日


馬太福音 6:25-34
「所以不要為明天憂慮。因為明天自有明天的憂慮。一天的難處一天當就夠了。」 - 太 6:34

我15歲的孫子上了高中的心理學課程,就開始診斷每個家庭成員是否有精神障礙。我問他我怎麼樣,他說:「焦慮。」我笑了,因為我通常是個樂觀的人。我相信神掌管未來。

然而,我承認,我確實暗自擔心三年癌症治療計劃結束後會發生什麼。我擔心孩子們,他們的父親死於癌症。我擔心丈夫再次心臟病發作。我擔心我父親在相繼失去我母親和繼母后,他會感到悲傷和孤獨。

你內心深處有什麼隱憂嗎?

我們可以想像耶穌會充滿慈愛地對我們每個假想搖搖頭,問我們:「你們哪一個能用思慮使壽數多加一刻呢?」耶穌教導我們不要把時間浪費在這些憂慮上,而是「先尋求神的國」。我們可以專注於活出福音,與他人分享,最大化我們被給與的時間。

耶穌激勵我們要有信心,相信天父知道我們需要什麼。與其煩惱,不如把重擔卸給耶穌。「凡勞苦擔重擔的人,到我這裡來,」祂說,「我就使你們得安息」(太11:28)。

禱告

主啊,有時我們用憂慮代替了禱告。請幫助我們以信心將每天的憂慮帶到你面前,相信你會眷顧和供應我們和我們所愛之人。阿們。


馬太福音 6:25-34

25所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃什麼喝什麼,為身體憂慮穿什麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?
26你們看那天上的飛鳥,也不種也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活牠,你們不比飛鳥貴重得多嗎?
27你們哪一個能用思慮使壽數多加一刻呢?
28何必為衣裳憂慮呢?你想野地裡的百合花怎麼長起來,它也不勞苦,也不紡線,
29然而我告訴你們:就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這花一朵呢!
30你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡,神還給它這樣的裝飾,何況你們呢?
31所以,不要憂慮說吃什麼、喝什麼、穿什麼。
32這都是外邦人所求的。你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。
33你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
34所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮。一天的難處一天當就夠了。

忧虑荒废时日


马太福音 6:25-34
“所以不要为明天忧虑。因为明天自有明天的忧虑。一天的难处一天当就够了。” - 太 6:34

我15岁的孙子上了高中的心理学课程,就开始诊断每个家庭成员是否有精神障碍。我问他我怎么样,他说:“焦虑。”我笑了,因为我通常是个乐观的人。我相信神掌管未来。

然而,我承认,我确实暗自担心三年癌症治疗计划结束后会发生什么。我担心孩子们,他们的父亲死于癌症。我担心丈夫再次心脏病发作。我担心我父亲在相继失去我母亲和继母后,他会感到悲伤和孤独。

你内心深处有什么隐忧吗?

我们可以想像耶稣会充满慈爱地对我们每个假想摇摇头,问我们:“你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢?”耶稣教导我们不要把时间浪费在这些忧虑上,而是“先寻求神的国”。我们可以专注于活出福音,与他人分享,最大化我们被给与的时间。

耶稣激励我们要有信心,相信天父知道我们需要什么。与其烦恼,不如把重担卸给耶稣。“凡劳苦担重担的人,到我这里来,”祂说,“我就使你们得安息”(太11:28)。

祷告

主啊,有时我们用忧虑代替了祷告。请帮助我们以信心将每天的忧虑带到你面前,相信你会眷顾和供应我们和我们所爱之人。阿们。


马太福音 6:25-34

25所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么喝什么,为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?
26你们看那天上的飞鸟,也不种也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它,你们不比飞鸟贵重得多吗?
27你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢?
28何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来,它也不劳苦,也不纺线,
29然而我告诉你们:就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这花一朵呢!
30你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里,神还给它这样的装饰,何况你们呢?
31所以,不要忧虑说吃什么、喝什么、穿什么。
32这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。
33你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
34所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑。一天的难处一天当就够了。

Worrying Is A Waste Of Time


Matthew 6:25-34
"Do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own." — Matthew 6:34

My 15-year-old grandson took a high school psychology class and began diagnosing each family member with a mental disorder. When I asked him about mine, he said, “Anxiety.” I laughed because I’m generally a glass-half-full kind of person. I trust God for the future.

Yet I admit that I do secretly worry about what will happen when my three-year cancer treatment plan ends. I worry about my children who have already lost their father to cancer. I worry about my husband having another heart attack. I worry about my dad’s grief and loneliness after losing my mom and then my stepmom.

What secret worries linger in the back of your mind?

We can imagine Jesus lovingly shaking his head at all of our what-ifs, and asking the rhetorical question “Can any one of you by worrying add a single hour to your life?” Jesus teaches us not to waste time with such concerns but instead to “seek first the kingdom” of God. We can focus on living out the gospel, sharing it with others, and maximizing the time we are given.

Jesus challenges us to have faith and to trust that the Father knows exactly what we need. Rather than fret, we are invited to surrender our stress to Jesus. “Come to me, all you who are weary and burdened,” he says, “and I will give you rest” (Matthew 11:28).

Prayer

Lord, we worry when we should just pray. Help us to bring the concerns of each day to you in faith, and empower us to trust in your providential care to sustain us and our loved ones. Amen.