分開兩次

All Content

分開兩次


馬可福音 8:22-26
「隨後又按手在他眼睛上,他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。」 - 可8:25

伯賽大的瞎子遇見了耶穌。耶穌恢復了瞎子的視力,但這個故事奇怪之處,是耶穌沒有一次性完全恢復他的視力。耶穌第一次按手在那人的眼睛後,他說﹕「我看見人了,他們好像樹木,並且行走。」他似乎看得見,但看見的東西卻顯得模糊不清。隨後耶穌再次按手在他眼睛上,那人便「樣樣都看得清楚了。」

讀了這個故事的人,很多都不明白,耶穌為甚麼要分開兩次、而不是一次性醫好那人。有些人猜測,耶穌在第一次已經完全恢復那人的視力了,只不過那人需要一段時間才能適應而已。另有些人則認為,耶穌分兩次恢復那人的視力,是要闡明祂的門徒首先明白祂是彌賽亞,到了後來,他們才清楚看到彌賽亞必須受苦和死在十字架上(在馬可福音8章這段經文之後,便會談到這個話題。)

然而最重要的,就是這個故事再一次講述耶穌施展醫治能力的神蹟 - 耶穌選擇甚麼方式行這神蹟也沒有關係!耶穌可以用一個或兩個步驟來醫病,而在我們的生命中,有時耶穌甚至會指引我們循數百個細小步驟,來達到完全的醫治。

禱告

神啊,我們信靠你藉著耶穌名字施展的醫治大能,不管是一次性地醫治或循序漸進、甚至在今生也未能完成的醫治過程,求你都賜我們恩典和確據,相信我們必定會永遠與你同活。阿們。


馬可福音 8:22-26

22他們來到伯賽大,有人帶一個瞎子來,求耶穌摸他。
23耶穌拉著瞎子的手,領他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,問他說:「你看見什麼了?」
24他就抬頭一看,說:「我看見人了,他們好像樹木,並且行走。」
25隨後又按手在他眼睛上,他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。
26耶穌打發他回家,說:「連這村子你也不要進去。」

分开两次


马可福音 8:22-26
“随后又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。” - 可8:25

伯赛大的瞎子遇见了耶稣。耶稣恢复了瞎子的视力,但这个故事奇怪之处,是耶稣没有一次性完全恢复他的视力。耶稣第一次按手在那人的眼睛后,他说:“我看见人了,他们好像树木,并且行走。”他似乎看得见,但看见的东西却显得模糊不清。随后耶稣再次按手在他眼睛上,那人便“样样都看得清楚了。”

读了这个故事的人,很多都不明白,耶稣为什么要分开两次、而不是一次性医好那人。有些人猜测,耶稣在第一次已经完全恢复那人的视力了,只不过那人需要一段时间才能适应而已。另有些人则认为,耶稣分两次恢复那人的视力,是要阐明祂的门徒首先明白祂是弥赛亚,到了后来,他们才清楚看到弥赛亚必须受苦和死在十字架上(在马可福音8章这段经文之后,便会谈到这个话题。)

然而最重要的,就是这个故事再一次讲述耶稣施展医治能力的神迹 - 耶稣选择什么方式行这神迹也没有关系!耶稣可以用一个或两个步骤来医病,而在我们的生命中,有时耶稣甚至会指引我们循数百个细小步骤,来达到完全的医治。

祷告

神啊,我们信靠你藉着耶稣名字施展的医治大能,不管是一次性地医治或循序渐进、甚至在今生也未能完成的医治过程,求你都赐我们恩典和确据,相信我们必定会永远与你同活。阿们。


马可福音 8:22-26

22他们来到伯赛大,有人带一个瞎子来,求耶稣摸他。
23耶稣拉着瞎子的手,领他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,问他说:“你看见什么了?”
24他就抬头一看,说:“我看见人了,他们好像树木,并且行走。”
25随后又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。
26耶稣打发他回家,说:“连这村子你也不要进去。”

A Dance With Two Steps


Mark 8:22-26
Once more Jesus put his hands on the man’s eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly. - Mark 8:25

A blind man at Bethsaida met Jesus. Jesus restored the man’s sight, but the curious thing about this story is that Jesus did not restore the man’s sight all at once. After Jesus put his hands on the man’s eyes for the first time, the man said, “I see people; they look like trees walking around.” So it sounds like he could see, but things looked blurry. Jesus put his hands on the man’s eyes a second time, and then the man “saw everything clearly.”

A lot of people who read this story puzzle over why Jesus would heal the man in two stages and not just all at once. Some people guess that Jesus gave the man his vision the first time, and it just took the man’s eyes a while to get adjusted. Some people guess that by restoring the man’s sight in two stages, Jesus was illustrating how his disciples would first figure out that he was the Messiah, and then later they would see clearly that the Messiah must suffer by dying on the cross. (Those topics follow this passage in Mark 8.)

At its core, though, this story tells of another miracle that shows Jesus’ power to heal—no matter how Jesus chooses to do it! Jesus can heal in one step or two steps, and sometimes in our lives Jesus even gives us hundreds of little steps toward healing.

Prayer

God, we trust in your power to heal in the name of Jesus. Whether that happens all at once or through a process that may not be complete in our lifetime, give us grace and the assurance of life forever with you. Amen.