這樣的信心

All Content

這樣的信心


馬可福音 10:46-52
「耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子… 巴底買,坐在路旁。」 - 可10:46

巴底買遇見了耶穌。馬可福音記載了很多關於耶穌醫治病人的故事,但巴底買的故事在許多方面都很特別。

馬可不厭其煩告訴我們,他的名字是巴底買,很多其他遇見耶穌的人,都只是被稱為「群眾中的一個人」或「患血漏的女人。」我們也知道,巴底買得醫治後,便跟從了耶穌,而這件事是在耶穌進耶路撒冷、在十字架上受死不久之前發生的。

耶穌告訴巴底買,他的信救了他,巴底買不是相信自己,他乃是相信耶穌醫治的能力。當他見到耶穌時,他以一個王室成員的名銜「大衛的子孫耶穌」來稱呼耶穌;當巴底買來到耶穌面前時,他便丟下衣服,巴底買願意扔掉可能是他唯一擁有的東西,為了要尋求耶穌;而當耶穌問他想得到甚麼時,他只是說:「夫子,我要能看見。」

不論我們是甚麼人,我們也可以懷著同樣單純的信心來到耶穌面前,我們相信耶穌必定會醫治我們,並且單單憑祂的能力來拯救我們,而我們亦可以跟從祂。

禱告

耶穌啊,求你幫助我們倚靠你醫治的能力,並且賜我們像巴底買的信心。求你幫助我們相信你、又帶領我們放下一切、天天來跟從你。阿們。


馬可福音 10:46-52

46到了耶利哥,耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。
47他聽見是拿撒勒的耶穌,就喊著說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」
48有許多人責備他,不許他作聲,他卻越發大聲喊著說:「大衛的子孫哪,可憐我吧!」
49耶穌就站住說:「叫過他來。」他們就叫那瞎子,對他說:「放心,起來,他叫你啦!」
50瞎子就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裡。
51耶穌說:「要我為你做什麼?」瞎子說:「拉波尼,我要能看見!」
52耶穌說:「你去吧!你的信救了你了。」瞎子立刻看見了,就在路上跟隨耶穌。

这样的信心


马可福音 10:46-52
“耶稣同门徒并许多人出耶利哥的时候,有一个讨饭的瞎子… 巴底买,坐在路旁。” - 可10:46

巴底买遇见了耶稣。马可福音记载了很多关于耶稣医治病人的故事,但巴底买的故事在许多方面都很特别。

马可不厌其烦告诉我们,他的名字是巴底买,很多其他遇见耶稣的人,都只是被称为“群众中的一个人”或“患血漏的女人。”我们也知道,巴底买得医治后,便跟从了耶稣,而这件事是在耶稣进耶路撒冷、在十字架上受死不久之前发生的。

耶稣告诉巴底买,他的信救了他,巴底买不是相信自己,他乃是相信耶稣医治的能力。当他见到耶稣时,他以一个王室成员的名衔“大卫的子孙耶稣”来称呼耶稣;当巴底买来到耶稣面前时,他便丢下衣服,巴底买愿意扔掉可能是他唯一拥有的东西,为了要寻求耶稣;而当耶稣问他想得到什么时,他只是说:“夫子,我要能看见。”

不论我们是什么人,我们也可以怀着同样单纯的信心来到耶稣面前,我们相信耶稣必定会医治我们,并且单单凭祂的能力来拯救我们,而我们亦可以跟从祂。

祷告

耶稣啊,求你帮助我们倚靠你医治的能力,并且赐我们像巴底买的信心。求你帮助我们相信你、又带领我们放下一切、天天来跟从你。阿们。


马可福音 10:46-52

46到了耶利哥,耶稣同门徒并许多人出耶利哥的时候,有一个讨饭的瞎子,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。
47他听见是拿撒勒的耶稣,就喊着说:“大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!”
48有许多人责备他,不许他作声,他却越发大声喊着说:“大卫的子孙哪,可怜我吧!”
49耶稣就站住说:“叫过他来。”他们就叫那瞎子,对他说:“放心,起来,他叫你啦!”
50瞎子就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。
51耶稣说:“要我为你做什么?”瞎子说:“拉波尼,我要能看见!”
52耶稣说:“你去吧!你的信救了你了。”瞎子立刻看见了,就在路上跟随耶稣。

A Faith Like That


Mark 10:46-52
As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus . . . was sitting by the roadside begging. - Mark 10:46

Bartimaeus met Jesus. In the book of Mark, there are many stories about Jesus healing people, and Bartimaeus’s story is remarkable in several ways.

Mark takes the trouble to tell us his name, Bartimaeus, while many other people who met Jesus are just called “a man in the crowd” or “a woman subject to bleeding.” We are also told that Bartimaeus followed Jesus after being healed, and this event happens only a short time before Jesus goes to Jerusalem to die on the cross.

Jesus told Bartimaeus that his faith had healed him. Bartimaeus believed not in himself but in Jesus’ power to heal. When he saw Jesus, he called him “Jesus, Son of David,” a royal title. And when Bartimaeus went to Jesus, he threw his cloak aside. Bartimaeus was willing to toss aside perhaps the only thing he owned in order to seek Jesus. And when Jesus asked what he wanted, he simply said, “Rabbi, I want to see.”

No matter who we are, we can approach Jesus with the same kind of simple faith. We can trust that Jesus will heal us and save us by his power alone, and we can follow him.

Prayer

Jesus, help us trust in your power to heal. Give us faith like Bartimaeus. Help us to believe, and guide us to give up everything every day to follow you. Amen.